Примеры в контексте "Their - Этих"

Примеры: Their - Этих
This situation renders many women socially and financially dependent on men, thereby restricting their agency and autonomy. В этих условиях многие женщины попадают в условия социальной и финансовой зависимости от мужчин, что препятствует их деятельности и самостоятельности.
In a spirit of international cooperation and solidarity, they should be supported by the international community in their implementation endeavour. В связи с этим международное сообщество должно оказывать поддержку их усилиям по достижению этих целей, руководствуясь духом международного сотрудничества и солидарности.
This arrangement will be reviewed by the conferences of the parties to those conventions at their meetings to be held in May 2013. Этот механизм будет рассмотрен конференциями Сторон этих конвенций на их совещаниях в мае 2013 года.
Individuals have been identified in both regions and have confirmed their interest in participation. В обоих этих регионах были отобраны кандидаты, которые подтвердили свою заинтересованность в участии.
The Committee recommends making further efforts to collect information on those chemicals and complete their assessment. Комитет рекомендует приложить дальнейшие усилия по сбору информации об этих веществах и завершению их оценки.
UN-Women will endeavour to afford opportunities to staff to take advantage of the changes to develop their careers. Структура «ООН-женщины» будет стремиться предоставить своим сотрудникам возможность использования этих изменения для развития своей карьеры.
Women's enjoyment of those rights is the prerequisite for women to fulfil their potential and for societies to develop democratically and peacefully. Осуществление женщинами этих прав является обязательным условием реализации ими своего потенциала и демократического и мирного развития общества.
However, the examples of those Commissions also show the challenges faced by quasi-judicial commissions in their ability to provide effective reparation. Тем не менее примеры деятельности этих комиссий показали те проблемы, с которыми сталкиваются квазисудебные комиссии при реализации своей задачи эффективного возмещения ущерба.
The United Nations is helping both Governments to strengthen their cooperation and joint activities aimed at addressing those border challenges. Организация Объединенных Наций оказывает содействие правительствам обеих стран в целях укрепления сотрудничества между ними и активизации совместно осуществляемой деятельности, направленной на урегулирование этих пограничных проблем.
It also aims to build their capacity to reduce the incidence of child labour in these sectors. Курс призван также обеспечить наращивание потенциала участников в плане сокращения распространенности использования детского труда в этих секторах.
The Government of Chad has requested assistance for their removal. Правительство Чада обратилось за помощью в разминировании этих районов.
In an effort to curtail the practice in sending States, Qatar provided guidance to their employment agencies through its embassies. Для прекращения подобной практики в направляющих государствах Катар через посольства этих стран направил рекомендации агентствам по трудоустройству.
A programme to facilitate their resettlement was therefore needed. Значит, стране нужна программа содействия интеграции этих лиц.
Important efforts have been made by the Liberian and Ivorian authorities to enhance security along their shared border. Серьезные усилия были предприняты властями Либерии и Кот-д'Ивуара для укрепления безопасности в районах, примыкающих к общей границе этих стран.
Although regional mechanisms had been established to address these problems, they lacked the means to adequately implement their tasks. Хотя для решения этих проблем созданы региональные механизмы, они не располагают средствами для надлежащего выполнения возложенных на них задач.
The Government interprets this as being limited to their exclusive economic zones. Согласно трактовке правительства, указанная акватория находится в пределах исключительных экономических зон этих государств.
We utterly condemn and denounce the forced deportation of these children by SPLA/SPLM in South Kordofan and their recruitment and engagement in military operations. Мы решительно осуждаем насильственную депортацию этих детей НОАС/НОДС в Южном Кордофане, их вербовку и принуждение к участию в военных операциях.
In many cases, those restrictions caused journalists to trail the Mission in order to do their work. Во многих случаях в силу этих ограничений журналисты вынуждены следовать за Миссией, с тем чтобы выполнить свою работу.
She emphasized that the distinction had no impact on the enjoyment by the members of those different minorities of their fundamental rights. При этом она добавляет, что это различие никак не влияет на осуществление членами этих разнообразных меньшинств своих основных прав.
The movement patterns of uncontacted indigenous peoples were studied with a view to protecting them and mapping their territory. Маршруты передвижения этих народностей изучаются с целью защиты этих групп населения и установления границ их территорий.
Most live in circumstances where their rights are not protected and encounter difficulties in accessing social services. Большинство из этих детей живут в окружении, где их права не защищены и они встречают трудности с получением услуг.
Such persons are entitled to challenge in court any acts or decisions of these bodies that violate their rights and freedoms. Указанные лица вправе оспаривать в суде любые действия и решения этих органов, нарушающие их права и свободы.
Those States' readiness to provide more detailed reporting on their disarmament and non-proliferation activities would come under increased scrutiny. Готовность этих государств предоставлять более подробные доклады о своей деятельности в области разоружения и нераспространения будет тщательно контролироваться.
His Government welcomed IAEA efforts to improve those levels and their implementation. Его правительство приветствует усилия МАГАТЭ по повышению этих уровней и их обеспечению.
From practical guidance documents to IAEA expert missions and reviews, their roles will grow. Значение этих инструментов: от руководящих документов по практическим вопросам до миссий и оценок, проводимых экспертами МАГАТЭ, - будет расти.