Примеры в контексте "Their - Этих"

Примеры: Their - Этих
In this light, parliamentarians have their share of responsibility for implementing these principles at the national and international levels. В этой связи на парламентариев ложится соответствующая доля ответственности за реализацию этих принципов на национальном и международном уровнях.
In this way, the primary role of those States would be to represent their regions. В этом случае основная роль этих государств состояла бы в том, чтобы представлять свои регионы.
It hits these girls right in their vanity. Это ударит этих девочек прямо в их тщеславие.
Trade Points can provide a valuable service by advising their clients on how to take advantage of these new opportunities. Торговые центры могут оказывать ценные услуги, давая своим клиентам рекомендации относительно использования преимуществ этих новых возможностей.
The Ministers also expressed their satisfaction over the results of these consultations. Министры также выразили свое удовлетворение результатами этих консультаций.
The Working Group also decided that their legitimacy and recognition by the international statistical community would depend upon decisions of the Statistical Commission. Рабочая группа также постановила, что легитимность этих групп и их признание международным статистическим сообществом будут определяться решениями Статистической комиссии.
However, as many of their representatives pointed out during the mission of the Representative, coordination among them needs to be improved. Однако, как указывали многие сотрудники этих организаций в ходе поездки представителя, координация между ними явно нуждается в улучшении.
Although their structures differ, they are funded in much the same way. Хотя структуры этих систем различаются, все они финансируются практически одинаково.
It also facilitated the task of States parties' delegations in presenting their reports before the Committee. Это также упрощало выполнение делегациями государств-участников их задачи по представлению этих докладов Комитету.
Therefore, their activities have been aimed mainly at: Поэтому задача этих учреждений состоит прежде всего в том, чтобы:
Fifteen per cent of the reserved seats for women were contested by women from their political parties. Борьба за эти 15 процентов зарезервированных мест велась с женщинами, входившими в состав этих же политических партий.
Concerning cultural matters, the Notification stipulates that strong measures shall be taken to help national autonomous areas run their schools. Что касается сферы культуры, то в Извещении указывается на необходимость принятия активных мер с целью оказания помощи национальным автономным областям в управлении деятельностью школ в этих районах.
The United Nations Statistics Division offered its services to promote knowledge of those groups and to make their findings widely accessible. Статистический отдел Организации Объединенных Наций предложил свои услуги по распространению информации об этих группах и обеспечению широкой доступности результатов их работы.
However, their negative impacts on social and economic well-being are most intense in the developing countries, particularly the least developed. Однако их негативное воздействие на социальное и экономическое благосостояние особенно заметно в этих последних странах, в частности в наименее развитых.
These agencies, their budgets and activities are generally described in Target 15 of the Strategies Report. Деятельность этих пунктов, их бюджеты и работа описаны в целевом показателе 15 доклада о стратегиях.
The rules of these professional associations were drafted and approved by their general assemblies on 5 May 1991 and 29 November 1989. Правила этих профессиональных ассоциаций были разработаны и утверждены на их общих собраниях, состоявшихся 5 мая 1991 года и 29 ноября 1989 года.
These associations are meant only to satisfy the interests of their own members. Деятельность этих ассоциаций направлена исключительно на защиту интересов своих членов.
Within these areas, emphasis is placed on the actions and means employed in their support. В рамках этих областей основное внимание уделяется мероприятиям и средствам, которые используются для их поддержки.
They recognized the vulnerability of SIDS and stressed the need for effective action at all levels for their sustainable development. Они признали уязвимость этих государств и обратили особое внимание на необходимость принятия эффективных мер на всех уровнях в интересах их устойчивого развития.
However, they stressed their concern about the volatility and unequal distribution of those flows among developing countries. Вместе с тем они высказали опасения по поводу непостоянного наличия и неравного распределения этих потоков между развивающимися странами.
The definition of these phenomena and the understanding of their causes are important because it has consequences for the formulation of measures. Определение этих явлений и выявление их причин имеет важное значение, поскольку это необходимо для разработки соответствующих мер.
On the other hand, efforts are made to encourage these pupils to maintain their mother tongue and culture. С другой стороны, предпринимаются усилия с целью поощрения этих учеников к сохранению своего родного языка и культуры.
These studies were not strongly coordinated and their usefulness was uneven. Координация этих исследований была слабой, а их полезность была неравнозначной.
The exact nature of these impacts, including their extent, variability and regional patterns, is subject to considerable scientific uncertainty. С научной точки зрения точный характер этих последствий, включая их масштабы, изменяемость и региональные модели, является весьма неясным.
Public policy can then be designed to foster these incentives, and remove obstacles to their effectiveness. Затем государственная политика может быть направлена на усиление этих стимулов и устранение факторов, препятствующих их эффективному воздействию.