Примеры в контексте "Their - Этих"

Примеры: Their - Этих
Grants for development of these Zones were provided to their Management. Руководству этих зон были выделены гранты для развертывания работы в этих зонах.
It therefore does not recommend any compensation for their cost. Исходя из этого она не рекомендует компенсацию в отношении этих расходов.
Increasingly, they are also working with local communities and civil society as full colleagues to achieve their goals. Они также расширяют сотрудничество с местными общинами и гражданским обществом в качестве полноправных партнеров для достижения этих целей.
This requires time, research and exhaustive consultation with broad sectors of their populations. Для этого требуется время и проведение исследований и исчерпывающих консультаций с широкими слоями населения в этих странах.
The status of these national plans, as well as the time-frame for their implementation, was not dealt with in detail. Подробного описания состояния этих национальных планов, а также сроков их осуществления приведено не было.
UNIDO technical capabilities will also be required to assist countries in enacting their national implementation plans. Технические возможности ЮНИДО потребуются также для оказания помощи странам в принятии их национальных планов по осуществлению этих проектов.
The potential of these different responses to mass displacement needs to be maximized and their compatibility with internationally agreed refugee protection standards maintained. Необходимо в максимальной степени увеличить потенциал этих различных ответных мер, принимаемых в связи с массовыми перемещениями, и обеспечить их дальнейшую совместимость со стандартами в области защиты беженцев, согласованными на международном уровне.
Debtors generally will cooperate with their creditors to work out ways to overcome these financial difficulties. Должники, как правило, поддерживают сотрудничество со своими кредиторами для выработки методов преодоления этих финансовых проблем.
Accordingly, in drawing up their plans for the orderly withdrawal of foreign forces, the Governments concerned should take this requirement fully into account. Соответственно, при подготовке своих планов упорядоченного вывода иностранных сил правительства этих стран должны в полной мере учесть данное требование.
The participation of the East Timorese in these industries and the recruitment of East Timorese civil servants have increased their purchasing power. Участие восточнотиморцев в деятельности в этих секторах и набор восточнотиморских гражданских служащих способствовали повышению их покупательной способности.
We request the international community to assist us in making sure that these leaders abide by their commitments and national obligations. Мы просим международное сообщество помочь нам заставить этих лидеров выполнять их обязательства и национальный долг.
Six "target dimensions" were agreed upon, and countries were invited to set their own specific targets within those areas. Были согласованы шесть основных направлений работы, при этом странам было предложено определить свои конкретные цели в рамках этих областей.
It is essential to ensure the effective implementation of these treaties in domestic law as well as their application by domestic courts. Необходимо обеспечить эффективное осуществление этих договоров во внутригосударственном праве, а также их применение национальными судами.
The second half of the twentieth century was a struggle for the viability of these new States and the well-being of their citizens. Вторая половина ХХ века была периодом борьбы за жизнеспособность этих новых государств и благосостояние их граждан.
Efforts are continuing to make the schemes compatible and to develop a concept for their multilateral recognition. Продолжаются усилия по обеспечению совместимости этих систем и разработке концепции для их признания на многостороннем уровне.
Almost four fifths of those electronic commerce households paid for their purchases online. Почти четыре пятых этих домашних хозяйств, участвовавших в электронной торговле, производили платеж за свои покупки в онлайновом режиме.
The concrete rules to reach those goals will be established by Member States in accordance with their national procedures. Конкретные нормы для достижения этих целей будут устанавливаться самими государствами-членами в соответствии с их национальными процедурами.
The task of these committees would be to facilitate the dissemination of available information on climate change to local populations in their local languages. Задача этих комитетов будет заключаться в содействии распространению имеющейся информации об изменении климата среди местного населения на местных языках.
Yet even in those provinces, the relative stability is periodically disrupted by bursts of violence, leaving uncertainty and fear in their wake. Но даже в этих провинциях относительная стабильность периодически нарушается вспышками насилия, порождающего неопределенность и страх.
Here, we commend Australia and New Zealand for their efforts in the region towards that end. В этой связи мы благодарим Австралию и Новую Зеландию за усилия, предпринимаемые в данном регионе для решения этих вопросов.
It has still not submitted any report on the status of their implementation. Она еще не представила каких-либо докладов об осуществлении этих конвенций.
This understanding has informed several initiatives in the past by the international donor community on their behalf. Понимание этого уже побудило международное сообщество доноров выступить с рядом инициатив в интересах этих стран.
Consequently, the plants are operating at about 25 per cent of their installed capacity. По этой причине производственные мощности этих заводов используются примерно на 25 процентов.
In the course of these night-time raids, the militiamen also rob their victims. Наконец, в ходе этих ночных налетов боевики грабили имущество своих жертв.
In many of those areas, the States of the CIS are successfully developing their cooperation. Во многих из этих сфер государства-участники СНГ успешно развивают свое сотрудничество.