Примеры в контексте "Their - Этих"

Примеры: Their - Этих
These meetings contributed to the solidification of the positions of such agreements in their presentations to the WTO Committee on Trade and Environment. Проведение этих совещаний способствовало закреплению позиции таких соглашений в их отношениях с Комитетом ВТО по торговле и окружающей среде.
A spokesperson for the Civil Administration stated that the majority of the encampments were within their overall planning schemes. Как заявил представитель Гражданской администрации, большинство этих лагерей были предусмотрены в рамках их общих планов.
Its major goals were to promote the advancement of the inhabitants of these Territories and their progressive development towards self-government or independence. Его основными задачами являются содействие улучшению жизни людей этих территорий и их постепенный переход к самоуправлению или независимости.
In all of those resolutions, the activities of the centres were commended and strong support for their work was reaffirmed. Во всех этих резолюциях работа центров получала высокую оценку и выражалась твердая поддержка их деятельности.
While many of these reforms have resulted in more efficient public agencies, their wholesale transfer cannot be supported without adaptation. Хотя многие из этих реформ привели к повышению эффективности государственных учреждений, их полный переход на новую систему не может быть достигнут без определенной адаптации.
International Standards writers, in their efforts to respond to these needs, must carefully consider the interactions between these three elements. В своих усилиях, направленных на удовлетворение этих потребностей, разработчики международных стандартов должны полностью учитывать взаимодействие этих трех составляющих.
Many of these focal points have other responsibilities, which can affect their level of support to gender mainstreaming. Многие из этих координаторов выполняют другие обязанности, что может отразиться на масштабах оказываемой ими поддержки процессу включения гендерной проблематики в основную деятельность.
Not surprisingly, these groups are also heavily dependent on their individual leaders. Неудивительно также, что основное бремя обязанностей этих групп несут на себе конкретные руководители.
Lack of funds or adequate structure to coordinate these training activities remains the first obstacle to their implementation. Отсутствие средств или адекватной структуры для координации этих учебных программ остается главным препятствием их проведению.
The Working Party was invited to consider the relevance of these recommendations and to address the question of their future implementation. Рабочей группе было предложено рассмотреть вопрос о полезности этих рекомендаций и об их будущем выполнении.
The NGO Forum aimed to provide an opportunity for these vital actors to express their concerns about development policy issues. Форум НПО призван обеспечить для этих важнейших участников процесса развития возможность выразить свои мнения по поводу проблем политики в области развития.
The reports contain the data in their respective areas in comparison with the global situation of the Organization. В этих отчетах содержатся данные по их соответствующим областям деятельности, которые сопоставляются с общим положением в Организации.
The delegations of these countries expressed the hope that their ratification would follow in 2001. Делегации этих стран выразили надежду, что ратификация ими Протокола состоится в 2001 году.
He is in touch with them to persuade them that it is in their best interest to participate in these structures, because their refusal and the motives invoked for their refusal to participate may be counterproductive and counter to their own interests. Он поддерживает с ними контакты с целью убедить их в том, что участие в работе этих структур отвечает их интересам, поскольку их отказ и доводы в пользу их отказа участвовать в этой работе могут оказаться контрпродуктивными и пойти вразрез с их собственными интересами.
What all these businessmen have in common is their direct involvement in the exploitation of natural resources in the areas that Rwanda controls. Всех этих бизнесменов объединяет непосредственное участие в эксплуатации природных ресурсов в районах, контролируемых Руандой.
Often that had a negative impact on their culture. Часто такое проникновение оказывает отрицательное влияние на культуру этих народов.
However, their solutions are slow in coming. Однако отыскание решений этих проблем происходит медленно.
Its outcomes would have a long-term impact on their sustainable development. Результаты совещания будут иметь далеко идущие последствия для устойчивого развития этих стран.
Examination of their 120 square metre surface will provide information on the environment and how it has changed since the previous mission. Изучение поверхности этих панелей площадью в 120 кв. метров позволит получить информацию о состоянии среды и о ее изменении после предыдущего полета.
These were cases that these special procedures could take up within their mandates. Упомянутые случаи расследовались в рамках этих специальных процедур в соответствии с их мандатами.
It is necessary to work to make certain that they take on their full role as actors. Необходимо добиваться, чтобы они стали полноправными участниками этих процессов.
If possible, members should visit and evaluate projects within their geographical area when no extra cost is involved. Члены Консультативной группы, если это окажется возможным, должны посещать выполняемые проекты в географическом регионе, на которые распространяется их мандат, и производить оценку этих проектов, если это не связано с дополнительными расходами.
However, it continued to highlight the issue of these prisoners and attempted to rally international support to advocate for their release. Тем не менее она продолжает заниматься освещением вопроса о положении этих заключенных и пытается заручиться поддержкой международного сообщества в отношении усилий по их освобождению.
We know that the sponsors of these draft resolutions are committed to nuclear disarmament, and we continue to appreciate their commitment. Мы знаем, что авторы этих проектов резолюций привержены цели ядерного разоружения, и мы по-прежнему высоко оцениваем ее.
The emphasis should now be shifted to mainstreaming those concepts into national policies and demonstrating their validity at the local level. Теперь настала пора переместить акцент в плоскость отражения этих концепций в национальной политике и подтверждения их полезности на местном уровне.