Примеры в контексте "Their - Этих"

Примеры: Their - Этих
They affirmed their determination to make renewed efforts to address these challenges. Они подтвердили свою решимость активизировать усилия, направленные на преодоление этих проблем.
In that regard, United Nations system offices and their partners are currently developing projects to fill gaps in those areas. В этой связи подразделения системы Организации Объединенных Наций и их партнеры занимаются разработкой проектов для восполнения пробелов в этих областях.
Moreover, the Monitoring Group was able to verify elements of the group's travel itinerary, substantiating their accounts. Кроме того, Группе контроля удалось проверить маршрут следования боевиков, входящих в состав этих групп, и полученная информация подтверждает сообщения.
The victims of those attacks had experienced severe consequences to their health, including blindness. Последствия этих операций для здоровья жертв были серьезными, включая потерю зрения.
The Committee further notes that these mechanisms are not provided with adequate clarity on their respective mandates. Комитет отмечает, что мандаты этих механизмов сформулированы недостаточно четко.
The details of their calculations are contained in note 13. Подробная информация об этих расчетах содержится в примечании 13.
It also provided the basis for their conceptualization. Он также представляет собой основу для разработки этих целей.
By doing so, the Azerbaijani side obstructed the timely implementation of the resolutions and nullified their intended effect. Таким образом, азербайджанская сторона своими действиями воспрепятствовала своевременному осуществлению этих резолюций и свела к нулю ожидаемый эффект от них.
He explained that many developing countries had signed free trade agreements that restricted their ability to regulate capital flows, even during a financial crisis. Он отметил, что многие из этих стран заключили соглашения о свободной торговле, ограничивающие их возможности по регулированию потоков капитала даже в периоды финансовых кризисов.
By including those groups, tourism could help improve their status in society. Благодаря включению этих групп в туристическую деятельность можно повысить их статус в обществе.
Promoting membership of the Principles among investors can assist them in further developing their understanding of the impact of sustainability issues on investment practices. Пропаганда этих принципов среди инвесторов может способствовать лучшему пониманию ими влияния вопросов устойчивости на инвестиционную практику.
Some of these regional integration initiatives were more advanced, deeper and wider than others, and their experience in attracting FDI varied. Некоторые из этих региональных интеграционных инициатив продвинулись дальше, и были глубже и шире, чем другие; разнообразен их опыт по привлечению ПИИ.
Country capacities to make globalization a positive force for their development would benefit from closer integration. Более тесная увязка этих двух направлений деятельности способствовала бы расширению возможностей стран по использованию глобализации в качестве одной из движущих сил своего развития.
External evaluations of these projects are due at their completion which will provide detailed assessments of this work. Внешняя оценка этих проектов, которая будет проведена после их завершения, позволит получить полное представление об их эффективности.
Parties are encouraged to express their views on issues and the proposed action contained in those documents. Сторонам предлагается выразить свои мнения по вопросам и предлагаемым мерам, изложенным в этих документах.
The majority of Ukrainian citizens resident in these oblasts were thus deprived of the opportunity to vote and to express their will. Большинство граждан Украины, проживающих в этих областях, были, таким образом, лишены возможности проголосовать и выразить свое волеизъявление.
We emphasize the need to fully support these enterprises and enhance their development impact, including through adequate framework conditions, strengthened financial inclusion, technical cooperation and capacity-building. Мы особо подчеркиваем необходимость всемерной поддержки этих предприятий и усиления их воздействия на процесс развития, в том числе благодаря созданию адекватных рамочных условий, укреплению финансового участия и технического сотрудничества, а также созданию потенциала.
Members of the public are invited to share their ideas for indicators by 1 July 2014. Членам общественности предлагается представить свои идеи относительно этих критериев к 1 июля 2014 года.
The mission requested but did not receive information about the evaluation of those training programmes and their effectiveness. Миссия запросила, но не получила информацию по оценке результатов этих курсов профессиональной подготовки и их эффективности.
In addition, the country project documents are developed in consultation with national governments to meet their development priorities. Кроме того, страновые проектные документы готовятся на основе консультаций с правительствами соответствующих стран, чтобы добиться решения тех задач в области развития, которые в этих странах являются приоритетными.
Villagers there were denied access to their land for over 300 days each year. Жители этих деревень лишены доступа к своим землям в течение более 300 дней в году.
The competent bodies are responsible for implementing these measures within their respective mandates, with coordination by the steering group. Компетентные органы несут ответственность за осуществление этих мер в рамках их соответствующих мандатов и в координации с руководящей группой.
This will be used to assess technical compliance with the recommendations and effectiveness of their implementation. Эта методология будет использоваться для оценки технического соблюдения этих рекомендаций и степени эффективности их выполнения.
Its member States have hosted many technical meetings and explored different opportunities to promote, develop and strengthen their relationships in regard to these areas. Ее государства-члены занимаются проведением многочисленных технических совещаний и изучением различных возможностей с целью поощрять, развивать и укреплять свои отношения во всех этих областях.
Internationally funded projects started in March 2013 to work with entity-level courts and prosecutors' offices to enhance their capacity to deal with these cases. По линии финансируемых международным сообществом проектов в марте 2013 года началась работа с судами и прокуратурами на уровне образований в целях наращивания возможностей рассмотрения ими этих дел.