Примеры в контексте "Their - Этих"

Примеры: Their - Этих
But the only thing those guys have on their mind is money. Но... что у этих ребят на уме - это деньги.
But those people don't have the nuclear codes at their fingertips. Но у этих людей нет в доступе ключа от ядерного чемоданчика.
So it's likely you've just sent one of those two groups to their death. Значит, ты отправил одну из этих групп на верную смерть.
I will accuse these Fordluns and I'll see it in their faces. Я обвиню этих фордловцев и увижу это у них на лицах.
These problems have their roots in the national situation, but they inevitably affect subnational data. В основе этих проблем лежат причины национального характера, однако они неизбежно отражаются на субнациональных данных.
Well. Start by sharing their names, Mr. President. Давайте начнем с этих людей, г-н президент.
The seminar has been postponed several times owing mainly to their lack of adequate participation. Этот семинар несколько раз откладывался, что главным образом обусловлено недостаточным числом участников от этих стран.
Both UNICEF and UNHCR, in collaboration with non-governmental organizations, are involved in their distribution to the areas currently accessible. ЮНИСЕФ и УВКБ в сотрудничестве с неправительственными организациями занимаются распределением этих наборов в доступных на данный момент районах.
The development and improvement of their capabilities has been seen as a means of alleviating poverty. Развитие способностей и повышение потенциальных возможностей этих людей рассматриваются в качестве средства облегчения остроты проблемы нищеты.
Will they be able to hold their lead through the jungle... Смогут ли они удержать свое лидерство в этих джунглях...
50,000 of these things ply their trade in Mexico City alone. 50,000 этих машин проданы лишь в одном Мехико.
It supports the effective functioning of their respective verification mechanisms - being integral parts of these agreements or additionally negotiated as a necessary supplement to existing legal provisions. Оно выступает в поддержку эффективного функционирования их соответствующих механизмов контроля, являются ли они составной частью этих соглашений или разработаны в ходе дальнейших переговоров в качестве необходимого дополнения к существующим договорным положениям.
While reaffirming the crucial importance of these norms, it is a trifle difficult to outline their current applicability. Вновь подтверждая ключевое значение этих норм, мы тем не менее считаем немного затруднительным определить характер их применения на текущем этапе.
States shall disseminate these rules and make them known as widely as possible in their respective countries. Государства распространяют знания об этих нормах и доводят их до сведения населения их стран максимально широким образом.
The Financial Action Task Force is taking steps to make States aware of the recommendations and responsive to their implementation. Целевая группа по финансовым мероприятиям предпринимает шаги, направленные на информирование государств об этих рекомендациях и принятие ими мер по их осуществлению.
There is much to be done to raise awareness of these problems and their effects. Необходимо многое сделать, чтобы способствовать осознанию этих проблем и их последствий.
One should not criticize these people who, in search for a living, leave their country. Нельзя критиковать этих людей, покидающих свою страну в поисках лучшей жизни.
These levels of education often lack the technical orientation that would provide the skills needed by entrepreneurs and their employees. Образование этих уровней часто характеризуется отсутствием технической ориентации, которая обеспечила бы навыки, необходимые предпринимателям и работникам их предприятий.
Within regions or subregions, States should cooperate in the enforcement of their fisheries laws and regulations including specific agreements for that purpose. В рамках регионов или субрегионов государства должны сотрудничать в деятельности по обеспечению выполнения своих законов и положений, регламентирующих рыбный промысел, включая специальные соглашения, заключаемые в этих целях.
The Secretary-General deeply appreciates the good will of those Member States which made their assessed contributions in advance, despite parliamentary constraints. Генеральный секретарь выражает глубокую признательность в связи с доброй волей этих государств-членов, выплативших свои начисленные взносы заблаговременно, несмотря на оговорки, высказанные законодательными органами этих стран.
We need to find those Blackburn brothers and get a sight of their police files. Нам нужно найти этих братьев Блэкберн и просмотреть их полицейские досье.
In addition to these national mid-decade targets, a number of regional groupings have established targets for their regions. Помимо этих национальных среднесрочных целей ряд региональных групп определили цели для своих регионов.
Some 50 NGOs declared their support for non-partisan cooperation in these days of action. Около 50 НПО заявили о своей поддержке сотрудничества при проведении этих дней действий.
Many of these countries need official development assistance to speed up economic transformation and diversification while simultaneously protecting their people from the worst forms of deprivation. Многие из этих стран нуждаются в официальной помощи в целях развития для ускорения экономических преобразований и диверсификации экономики при одновременном обеспечении защиты своего населения от самых тяжких лишений.
Given the increasing importance of those contacts, the Inspectors plan to intensify their efforts in that regard in the years ahead. Учитывая все большее значение этих контактов, инспекторы планируют активизировать в предстоящие годы свои усилия в этой связи.