Otherwise their market power is too weak. |
В противном случае позиции этих групп на рынке будут весьма слабым. |
He found a number of their stories credible. |
Он пришел к выводу, что многие из этих сообщений были достоверными. |
Poverty alleviation measures have also been part of their remit. |
Меры по сокращению масштабов нищеты также входили в комплекс решений этих проблем. |
Accordingly, current principles and recommendations regarding population censuses support their inclusion. |
Соответственно, существующие принципы и рекомендации, рассматривая проблему переписи населения, поддерживают идею о включении в них этих вопросов. |
This situation is unacceptable for cooperative Governments and for public opinion in their countries. |
Эта ситуация является неприемлемой для правительств, сотрудничающих с Трибуналом, и для общественного мнения в этих странах. |
The high crime rate affected their development efforts and threatened internal security. |
Высокий уровень преступности влияет на эффективность усилий этих стран в области развития и ставит под угрозу их внутреннюю безопасность. |
Actions are needed to improve their emission inventories. |
Необходимо принять меры по совершенствованию сбора данных о выбросах в этих странах. |
Parties generally provided ample information on their initiatives. |
Стороны, как правило, представляли подробную информацию в отношении этих инициатив. |
Such procedures could also contribute to combating their abuse. |
Такие процедуры могли бы также способствовать борьбе со злоупотреблениями этих прав. |
Yet they have provided valuable service, as demonstrated by their longevity. |
Но несмотря на это они внесли существенный вклад, о чем свидетельствует продолжительность этих операций. |
He also interviewed garment workers outside their workplaces. |
Он также беседовал с работниками этих фабрик за пределами их предприятий. |
Governments should thus gear towards this end when designing their reform policies. |
Таким образом, правительствам следует стремиться к достижению этих целей при разработке своей политики в области проведения реформ. |
It then considered in a systematic manner their various support activities. |
Затем на основе планомерного подхода было произведено изучение различных видов деятельности по оказанию поддержки в решении этих задач. |
Teachers in these areas also lack appropriate conditions to improve their knowledge. |
Кроме того, учителя, работающие в этих районах, не имеют надлежащих условий для повышения своей квалификации. |
Simplification of these schemes would also greatly encourage their use by LDC exporters. |
Упрощение этих схем также создаст у экспортеров из НРС мощные стимулы для их более широкого использования. |
These officers will train their local counterparts for eventual handover of duties. |
Эти сотрудники будут осуществлять подготовку своих местных коллег в целях последующей передачи им этих функций. |
We are indeed grateful for their commitment and professionalism in confronting those difficult issues. |
Мы признательны им за их приверженность делу и профессионализм, который они демонстрируют при решении этих сложных вопросов. |
Land concessions and their negative effects on villages and illegal logging were debated. |
На этих заседаниях обсуждались вопросы, касающиеся земельных концессий и их негативного воздействия на сельские населенные пункты, а также незаконных лесозаготовок. |
Epidemiologists who must monitor those diseases urgently needed space technology-related tools to control their spread. |
Эпидемиологи, которые должны осуществлять мониторинг этих заболеваний, в настоящее время остро нуждаются в космических технических средствах борьбы с их распространением. |
Adoption by the General Assembly of resolutions admitting these States to the United Nations recognizes their sovereignty, their independence and their readiness to take their place in the community of nations. |
Принятие Генеральной Ассамблеей резолюций о приеме этих государств в члены Организации Объединенных Наций свидетельствует о признании их суверенитета, независимости и готовности занять место в сообществе государств. |
Even less was known about their protection needs. |
Еще меньше было известно о потребности этих лиц в защите. |
We must appreciate their low levels of economic diversification. |
Мы должны с пониманием относиться к недостаточному уровню диверсификации экономики в этих странах. |
We also partake in their democratic and economic development efforts. |
Мы также участвуем в усилиях по укреплению демократии и экономического развития в этих регионах. |
Therefore, their access to information infrastructure and connectivity should be facilitated. |
Ввиду этого следует облегчать для этих стран доступ к информационной структуре и организацию соответствующего подключения. |
Additionally, 22 States had decided to have their domestic jurisdictions address those issues. |
Наряду с этим в 22 государствах было принято решение создать условия для рассмотрения национальными судебными органами этих проблем. |