| The new democracies were shaken as public protests erupted in some of their capitals, and some governments have fallen. | Новые демократические государства начало трясти, по некоторым из их столиц прокатились акции общественных протестов, а некоторые из правительств этих стран пали. |
| We may need backwardation in some of these markets if they are to fulfill their function. | Возможно нам понадобится депорт на некоторых из этих рынков, если они будут выполнять свою функцию. |
| These aircraft began their operations at the end of 1961. | В результате уже в начале 1961 года выпуск этих самолётов был прекращён. |
| If we don't have fishing because these reefs are protected by law or their remoteness, this is great. | Если не будет рыбной ловли по причине удаленности или защиты этих рифов законом - это чудесно. |
| Most of these people don't actually know what their job will be. | Большинство этих людей на самом деле не знают, что конкретно они должны делать. |
| But I'm not going to change anything within those boxes, except their meaning. | Но я ничего не буду менять внутри этих рамок, кроме их смысла. |
| It was produced by analyzing their communications patterns using a lot of these tools. | Она была создана при анализе образцов их сообщений с использованием многих из этих инструментов. |
| We suplex these guys and steal their ideas! | Ну да. Отделаем этих парней и украдем их идеи. |
| That is evident from their credit ratings. | Свидетельством этого является кредитный рейтинг этих стран. |
| Of those 85 takes, only three actually successfully completed their run. | Из этих 85 попыток, только три закончились успешно. |
| The British were forced to quickly revise their tactics. | В результате британцам пришлось срочно менять тактику применения этих машин. |
| Indigenous peoples were exploited for their work, and slavery was not uncommon. | Коренные жители использовались на тяжёлых работах на этих шахтах и асьендах, также не редкостью было и рабство. |
| His deep desire was to find his wife so they could at last share their faith together. | Его единственным желанием на протяжении всех этих лет было найти свою жену, чтобы быть вместе. |
| Cisco acquired several different companies and rebranded their products as different versions of the Catalyst product line. | Cisco Systems приобрела несколько компаний и различные варианты коммутаторов Catalyst являются переименованной продукцией этих компаний. |
| Look at those young girls who go back to school when acid is thrown in their face. | Посмотри на этих молоденьких девушек, которые идут в школу, в то время, как в их лица бросают кислоту. |
| Many of these peoples have kept alive the folk traditions of their homeland, often producing distinctively American styles of foreign music. | Многие из этих народов сумели сохранить свои музыкальные традиции, создав впоследствии американские варианты этих стилей. |
| Many of these were brought away from their homelands deceptively. | Многие из этих людей были изгнаны из родных стран. |
| The Republican minority fought these provisions, but the Democratic majority passed them over their opposition. | Республиканское меньшинство попыталось выступить против этих условий, но демократы смогли справиться с их сопротивлением. |
| Many of the companies are world leaders or among world leaders in their areas. | Многие из этих компаний занимают лидирующее положение на мировом рынке или даже являются единственными игроками в своей сфере деятельности. |
| The players then reveal their choices simultaneously. | В этих стратегиях игроки производят свои действия одновременно. |
| In these operations, he commanded the advanced corps troops, at their point of impact with the German tank units. | В этих операциях командовал передовыми отрядами корпуса, действуя на острие удара танковой армии. |
| These measures each have their weaknesses. | Каждый из этих видов имеет свои недостатки. |
| The events of Brightest Day follow the exploits of these heroes and villains as they attempt to learn the secret behind their salvation. | События светлейшего дня раскрывают подвиги этих героев и злодеев, когда они пытаются узнать причину своего воскресшения. |
| The antique market has tanked because of these whiny hippies and their protests. | На рынке антиквариата сейчас застой из-за этих хиппи и их акций протеста. |
| These people were wrenched from their homeland and disappeared into the cold seas of the Atlantic, forgotten until today. | Этих людей вырвали из их родной страны они пропали в холодных морях Атлантики, забытые до этого дня. |