The new democracies were shaken as public protests erupted in some of their capitals, and some governments have fallen. |
Новые демократические государства начало трясти, по некоторым из их столиц прокатились акции общественных протестов, а некоторые из правительств этих стран пали. |
We may need backwardation in some of these markets if they are to fulfill their function. |
Возможно нам понадобится депорт на некоторых из этих рынков, если они будут выполнять свою функцию. |
These aircraft began their operations at the end of 1961. |
В результате уже в начале 1961 года выпуск этих самолётов был прекращён. |
If we don't have fishing because these reefs are protected by law or their remoteness, this is great. |
Если не будет рыбной ловли по причине удаленности или защиты этих рифов законом - это чудесно. |
Most of these people don't actually know what their job will be. |
Большинство этих людей на самом деле не знают, что конкретно они должны делать. |
But I'm not going to change anything within those boxes, except their meaning. |
Но я ничего не буду менять внутри этих рамок, кроме их смысла. |
It was produced by analyzing their communications patterns using a lot of these tools. |
Она была создана при анализе образцов их сообщений с использованием многих из этих инструментов. |
We suplex these guys and steal their ideas! |
Ну да. Отделаем этих парней и украдем их идеи. |
That is evident from their credit ratings. |
Свидетельством этого является кредитный рейтинг этих стран. |
Of those 85 takes, only three actually successfully completed their run. |
Из этих 85 попыток, только три закончились успешно. |
The British were forced to quickly revise their tactics. |
В результате британцам пришлось срочно менять тактику применения этих машин. |
Indigenous peoples were exploited for their work, and slavery was not uncommon. |
Коренные жители использовались на тяжёлых работах на этих шахтах и асьендах, также не редкостью было и рабство. |
His deep desire was to find his wife so they could at last share their faith together. |
Его единственным желанием на протяжении всех этих лет было найти свою жену, чтобы быть вместе. |
Cisco acquired several different companies and rebranded their products as different versions of the Catalyst product line. |
Cisco Systems приобрела несколько компаний и различные варианты коммутаторов Catalyst являются переименованной продукцией этих компаний. |
Look at those young girls who go back to school when acid is thrown in their face. |
Посмотри на этих молоденьких девушек, которые идут в школу, в то время, как в их лица бросают кислоту. |
Many of these peoples have kept alive the folk traditions of their homeland, often producing distinctively American styles of foreign music. |
Многие из этих народов сумели сохранить свои музыкальные традиции, создав впоследствии американские варианты этих стилей. |
Many of these were brought away from their homelands deceptively. |
Многие из этих людей были изгнаны из родных стран. |
The Republican minority fought these provisions, but the Democratic majority passed them over their opposition. |
Республиканское меньшинство попыталось выступить против этих условий, но демократы смогли справиться с их сопротивлением. |
Many of the companies are world leaders or among world leaders in their areas. |
Многие из этих компаний занимают лидирующее положение на мировом рынке или даже являются единственными игроками в своей сфере деятельности. |
The players then reveal their choices simultaneously. |
В этих стратегиях игроки производят свои действия одновременно. |
In these operations, he commanded the advanced corps troops, at their point of impact with the German tank units. |
В этих операциях командовал передовыми отрядами корпуса, действуя на острие удара танковой армии. |
These measures each have their weaknesses. |
Каждый из этих видов имеет свои недостатки. |
The events of Brightest Day follow the exploits of these heroes and villains as they attempt to learn the secret behind their salvation. |
События светлейшего дня раскрывают подвиги этих героев и злодеев, когда они пытаются узнать причину своего воскресшения. |
The antique market has tanked because of these whiny hippies and their protests. |
На рынке антиквариата сейчас застой из-за этих хиппи и их акций протеста. |
These people were wrenched from their homeland and disappeared into the cold seas of the Atlantic, forgotten until today. |
Этих людей вырвали из их родной страны они пропали в холодных морях Атлантики, забытые до этого дня. |