Примеры в контексте "Their - Этих"

Примеры: Their - Этих
UNCDF supported regional trainings on the 'smart' campaign client protection principles and their dissemination at the national level. ФКРООН поддерживал региональные учебные семинары по принципам защиты интересов клиента в ходе "умной" кампании и распространению этих принципов на национальном уровне.
Governments, our members tell us, have often sold the potential future resources of their countries to mining companies. По сообщениям членов нашего Общества, правительства многих стран продают горнодобывающим компаниям находящиеся на территории этих стран потенциальные запасы природных ресурсов.
Despite the many challenges they faced, Crimean Tatars continued to engage with the international community to resolve their problems. Несмотря на многочисленные трудности, с которыми сталкиваются крымские татары, они продолжают сотрудничать с международным сообществом в решении этих проблем.
Among the top 10 countries, Argentina, Brazil, and El Salvador increased their contributions significantly. Из этих десяти крупнейших стран-доноров свои взносы значительно увеличили Аргентина, Бразилия и Сальвадор.
In these cases, their programmes were seen as 'too close to government'. В этих случаях их программы рассматривались как слишком тесно связанные с деятельностью правительства.
The MDG Acceleration Framework has helped many countries in their effort to address challenges to achieving the MDGs. Рамочная программа по ускорению достижения ЦРДТ помогает многим странам, предпринимающим усилия в целях преодоления проблем, с которыми сопряжено достижение этих целей.
Many of these organizations are supported by the intellectual and operative capacities of ECLAC in advancing their own institutional objectives of being regional actors. Многие из этих организаций опираются на интеллектуальный и оперативный потенциал ЭКЛАК при решении своих собственных институциональных задач в качестве региональных субъектов.
It is through these sectors that the end-use categories derive their meaning and interpretation. В рамках этих секторов станет понятней значение и толкование категорий конечного использования.
Twenty-one countries under the project were supported in including the core data in their systems. Двадцати одной стране в рамках проекта оказывалось содействие во включении этих основных данных в их систему.
The participation of workers in the design and implementation of these policies can help in ensuring their success. Успеху этих стратегий может способствовать участие трудящихся в их разработке и осуществлении.
The documentation provided substantive analysis on the issues in order to inform Member States in their deliberations and further work in those areas. В этой документации содержался обстоятельный анализ соответствующих вопросов, призванный предоставить в распоряжение государств-членов информацию, которую они могли бы использовать в ходе обсуждений и последующей деятельности в этих областях.
The allocation of adequate resources to ensure their effective implementation is critical. Для обеспечения их эффективного применения крайне необходимо выделять для этих целей достаточный объем ресурсов.
Many of these little girls themselves become child widows and subjected also to the stigma and violence that their mothers faced. Многие из этих малолетних девочек сами становятся вдовами в детском возрасте и подвергаются такому же остракизму и насилию, с каким сталкивались их матери.
It provided young women with basic and vocational education services suited to their ages and capabilities. На этих занятиях молодым женщинам предоставляются услуги в области начального и профессионального образования исходя из их возраста и способностей.
The history of those minorities and their contributions to Uruguayan society should be taught in schools and public training institutes. В школах и государственных учебных заведениях следует изучать историю этих меньшинств и их вклад в уругвайское общество.
This follows from their central significance in programming strategy on violence against children, and the availability of adequate evidence. Важность этих тематических областей обусловлена тем, что они являются краеугольным камнем стратегии программирования для борьбы с насилием в отношении детей, и подтверждается достаточными фактологическими данными.
It is recommended that target countries use their NBMSs to collect the data needed to fulfil these requirements. Целевым странам рекомендуется использовать их НСМБ для сбора данных, необходимых для удовлетворения этих требований.
In Cyprus, schools were obliged to develop their own policy on the basis of those templates and to implement it. На Кипре школам было предписано самостоятельно разработать свою политику на основе этих типовых методик и обеспечивать ее осуществление.
(b) Toxic and other hazardous waste disposal, arrangement of their storages and/or treatment/neutralization of those waste. Ь) удаление токсичных и других опасных отходов, организация их хранения и/или обработка/нейтрализация этих отходов.
Based on these consultations, NSOs reviewed their practices and services. На основе этих консультаций НСВ пересмотрели практику своей работы и предоставляемые услуги.
Due to their high potential impact, they can serve to elaborate a "best practices guide" based on lessons learned. Ввиду значительной потенциальной отдачи от этих программ они могут служить основой для разработки "руководства по передовой практике" на базе извлеченных уроков.
The universalization of the Convention and its annexed Protocols was a crucial factor in their effectiveness. Универсализация Конвенции и прилагаемых к ней протоколов является ключевым фактором для эффективности этих инструментов.
We have also provided security assurances to Ukraine, Belarus and Kazakhstan in connection with their renunciation of nuclear weapons. Мы также предоставили гарантии безопасности Украине, Белоруссии и Казахстану в связи с отказом этих государств от ядерного оружия.
They are less numerous among section heads and specialized personnel, although their numbers have tended to increase in recent years. На уровне начальников секций и административного персонала они представлены меньше, хотя в последние годы отчетного периода наблюдается тенденция к увеличению этих показателей.
Effective policies on international migration require their integration into national development strategies, an adequate legislative framework and appropriate institutional structures. Эффективная политика в области международной миграции требует интегрирования этих людей в национальные стратегии развития, наличия адекватной нормативно-правовой базы и наличия надлежащих институциональных структур.