Примеры в контексте "Their - Этих"

Примеры: Their - Этих
To improve dialogue with indigenous peoples and scale up efforts to improve their quality of life, focusing on reducing poverty, promoting their development and adequately protecting their living environment. Укрепление диалога с коренными народами и активизация усилий, направленных на повышение качества их жизни, особенно в том, что касается сокращения масштабов нищеты, путем содействия развитию этих народов и обеспечения надлежащей защиты окружающей среды районов их проживания.
The transfer to such centres will facilitate the reunification of these children with their families and their reintegration into their communities. Перевод в эти центры облегчит воссоединение этих детей со своими семьями и их реинтеграцию в свои общины.
Migratory flows to the North often deprived the developing countries of their best trained professionals, needed for development, reduced their capacities, aggravated their marginalization and seriously undermined their chances of integration into the global economy. Направленные на Север миграционные потоки зачастую лишают развивающиеся страны самых наиболее образованных специалистов, необходимых для развития этих стран, уменьшают их потенциал, увеличивают их отставание и серьезно подрывают возможности их интеграции в мировую экономику.
They have also driven citizens from their homes in order to use them as bases for their criminal activities. Они изгнали граждан из их домов с целью использования этих домов в качестве опорных пунктов для совершения своей преступной деятельности.
Progress in their achievement contributes to a protective and safe environment for children, within which children can develop to their full potential. Прогресс в осуществлении этих целей способствует созданию защищенных и безопасных условий для детей, в которых они могли бы достигать полного раскрытия своего потенциала.
Second, given the uniqueness of their programmatic activities, most of these departments have come up with their own risk management frameworks and guidelines. Во-вторых, учитывая уникальность их программных мероприятий, большинство этих департаментов разработало свою собственную систему и инструкции для управления рисками.
A large number had thus either returned to their country of origin or regularized their residence since 1991. Таким образом, значительное число этих лиц вернулись в страны своего происхождения или урегулировали свой статус проживания после 1991 года.
These blocks are defined in geometry and weight by indicating that their inertia centre corresponds to their geometric centre. В них определены геометрия и вес этих блоков и указано, что их центр инерции соответствует их геометрическому центру.
That required States to double their efforts and refine and implement strategies that would facilitate their accelerated development. В этой связи государствам следует удвоить свои усилия, доработать и приступить к осуществлению стратегий, направленных на ускоренное развитие этих стран.
Increased efforts to monitor these gases, understand their changing fluxes, and better assess their impacts will be required. Необходимо будет активизировать усилия по мониторингу этих газов, изучению их меняющихся потоков и улучшению оценки их воздействия.
Finally, the chapters discuss how countries can better manage capital flows in order to expand their policy space for pursuing their development strategies. В заключение в этих главах рассматривается вопрос о том, каким образом страны могут улучшить управление потоками капитала в целях расширения своего пространства для маневра в политике в интересах осуществления своих стратегий развития.
Norway's primary aim is to reunite these children with their care givers in their home country. Основная цель Норвегии - обеспечить воссоединение этих детей со своими попечителями в родной стране.
In an effort to strengthen their balance sheets, banks, especially in Europe, reduced their exposure to those markets. Пытаясь укрепить свое финансовое положение, банки, в первую очередь европейские, сократили объем кредитования этих стран.
They should specifically report on their work in these areas in their dialogues with the Permanent Forum on Indigenous Issues. Они должны представлять конкретную информацию о своей работе в этих областях во время диалога с Постоянным форумом по вопросам коренных народов.
Structural transformation of these economies is essential for their economic sustainability and for reducing their vulnerability to external demand or price shocks. Проведение структурной трансформации в этих странах имеет исключительно важное значение для обеспечения их экономической устойчивости и снижения зависимости их экономики от потрясений, связанных с внешним спросом, и ценовых шоков.
It jeopardizes their livelihood and their very existence in some cases. Оно ставит под угрозу источники дохода населения этих стран и иногда - само их существование.
Some of those people returned to their relatives and resettled in their home villages where they used to live. Некоторые из этих лиц вернулись к своим родственникам и поселились в своих родных деревнях, где жили до этого.
They used part of their revenues to bribe M23 officers to join their side. Часть этих поступлений они использовали для того, чтобы подкупить офицеров Движения и заставить их перейти на свою сторону.
Throughout this process, United Nations agencies should provide backup and means to their offices in Haiti commensurate with their needs in these exceptional circumstances. В течение всего этого периода учреждения Организации Объединенных Наций должны предоставлять средства и ресурсы своим отделениям в Гаити с учетом их потребностей в этих исключительных обстоятельствах.
To tackle these challenges, Governments should abide by their international obligations and redouble their efforts to find durable solutions for displaced persons. Для решения этих сложных проблем правительства должны соблюдать свои международные обязательства и удвоить усилия по поиску долговременных решений проблемы перемещенных лиц.
The structures provide the opportunities for women to articulate their concerns, evaluate their accomplishments and devise ways to tackle challenges. Эти структуры предоставляют женщинам возможность рассказать о своих проблемах, оценить свои достижения и выработать пути решения этих проблем.
Secondary school students from those minorities could sit their final examinations in their own language. Учащиеся средней школы из числа этих меньшинств могут сдавать выпускные экзамены на своем языке.
It urged Slovakia to promote their integration to ensure their equal access to employment, education, housing and health. Он настоятельно призвал Словакию поощрять интеграцию этих лиц в целях обеспечения их равноправного доступа к занятости, образованию, жилью и здравоохранению.
Some national institutions have entrusted their focal points for human rights defenders to monitor the legal framework affecting their activities. Некоторые национальные учреждения поручили своим координаторам по работе с правозащитниками задачу контроля за законодательством, имеющим отношение к деятельности этих активистов.
You took their babies from their mother. Ты забрал этих детей у матерей.