Participation in these groups is optional, and participants retain compulsory membership with their respective Grand Lodge. |
Участие в этих группах не является обязательным, и участники сохраняют обязательное членство в своей Великой Ложе. |
Because of the need to defend against these incursions, the Byzantines could not afford to use all their forces against the Persians. |
Из-за необходимости защиты от этих вторжений византийцы не могли позволить себе использовать все свои силы в войне против персов. |
The Romans, before they conquered Illyria, were involved in tribal conflicts and used them to their advantage. |
Римляне - до того как завоевать Иллирию - участвовали в этих межплеменных конфликтах и умело использовали их в своих интересах. |
I take this opportunity to thank all the members of our team for their efforts towards achieving these brilliant results. |
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы поблагодарить всех членов нашей команды за их усилия, направленные на достижения этих замечательных результатов. |
Following their independence, none of these states have made unambiguous declarations of succession to the BWC. |
После обретения независимости, ни одно из этих государств не сделало однозначных заявлений о правопреемственности в отношении КБО. |
During his tenure in these functions, the Germans held the Netherlands financially responsible for the costs of the occupation of their country. |
Во время своего пребывания в этих функциях немцы провели финансовую ответственность за расходы, связанные с оккупацией своей страны. |
Individuals in these audiences can control their interaction and interpretation of these media-constructed realities. |
Аудитория может контролировать свое взаимодействие и интерпретацию этих реалий, созданных СМИ. |
Local budgets are the financial base of local governments; the resources accumulated in these budgets determine how effectively local authorities can carry out their mandate. |
Местные бюджеты являются финансовой базой местного самоуправления и от объёма ресурсов, аккумулируемых в этих бюджетах, зависит насколько результативно местные органы власти будут выполнять возложенные на них полномочия. |
Except that these containers have special sensors inside them that monitor their own contents. |
За исключением того, что в этих установлены специальные датчики которые сканируют содержимое этих контейнеров. |
More work needs to be done to fully understand the functions of these cells and their secretions. |
Требуется больше работ, чтобы лучше понять функции этих клеток. |
Hill studied their habits and drew some 16 "laws" to be applied to achieve success. |
Хилл изучил характеристики этих людей и разработал тринадцать «законов», которые должны применяться для достижения успеха. |
Many of these countries also called themselves socialist states in their constitutions. |
Многие из этих стран называли себя социалистическими странами в их конституциях. |
Most of these new industrialists choose Kayseri as base of their operations. |
Большинство этих новых промышленников выбирают Кайсери как основу для своей деятельности. |
The Beaumont twins and their younger brother and cousins received the majority of these new earldoms. |
Близнецы Бомоны и их младшие братья и кузены получили большую часть этих новых графств. |
Corporate persons can be the holders of these rights if the recording was first made under their "initiative and responsibility". |
Юридические лица могут быть обладателями этих прав, если запись была сделана с их «инициативы и под их ответственность». |
Until the arrival of governor Woodes Rogers three years later, Nassau would be home for these pirates and their many recruits. |
До прибытия губернатора Вудса Роджерса три года спустя, Нассау был домом для этих пиратов и их многочисленных собратьев. |
By offering the consulship to potential opponents, Domitian may have wanted to compromise these senators in the eyes of their supporters. |
Предлагая должность консула своим потенциальным противникам, Домициан, возможно, хотел скомпрометировать этих сенаторов в глазах их сторонников. |
In return they had to pay for the maintenance of those troops and also accept a British Resident in their court. |
Взамен они были обязаны оплачивать содержание этих войск и иметь также при своём дворе британского резидента. |
Many Europeans left their homes for the promises of US industry, and about 60% of those immigrants stayed in the country. |
Много европейцев уехали из своих домов из-за потенциала американской промышленности, и приблизительно 60 % этих иммигрантов остались в США. |
It may help them be better aware of unfamiliar environments and possible threats to their life in these environments. |
Это может помочь им больше узнать о незнакомой среде и возможных угрозах для их жизни в этих условиях. |
Some time ago by our site is already rewound contest allows to present their feats of these pes-built. |
Некоторое время назад на нашем сайте уже перематывается конкурса позволяет представить их подвиги этих ПЭС-построили. |
Stored charge on these isolated gates changed their properties. |
Хранимые заряды в этих изолированных затворах изменили их свойства. |
Ivan Rilski JSC is not responsible for the content of these web sites and the result of their usage. |
АО«Иван Рилски» не несет ответственности за содержание этих сайтов или результаты их использования. |
The group turned on Jamie, attacking him, but he defeated them easily and erased their memories of these events. |
Группа повернула на Джейми, напав на него, но он легко их победил и стер их воспоминания об этих событиях. |
These patients tend to have blind spots in the center of their vision with preserved peripheral vision. |
У этих пациентов, как правило, слепые пятна в центре их поля видения с сохраненной периферического зрения. |