Примеры в контексте "Their - Себя"

Примеры: Their - Себя
In such an environment, India cannot accept any restraints on its capability if other countries remain unwilling to accept the obligation to eliminate their nuclear weapons. В такой обстановке Индия не может принять никаких ограничений на свой потенциал, коль скоро другие страны по-прежнему не желают взять на себя обязательство в отношении ликвидации своего ядерного оружия.
But young people were politically committed; they were capable of assuming responsibilities and shaping their own lives. Молодежь, между тем, имеет свои политические установки; она способна брать на себя ответственность и принимать решения, от которых зависит ее будущее.
They had implemented cost-saving measures on their own initiative, and staff had shown flexibility in taking on additional responsibilities. Они по собственной инициативе приняли меры экономии, а их персонал проявил гибкость, беря на себя дополнительные обязанности.
They were forced to live in enclaves as refugees in their homeland. Они были вынуждены жить у себя на родине в анклавах как беженцы.
An hour ago you promised our children we would keep it civilised for their sake. Час назад ты пообещала нашим детям, что мы будем вести себя цивилизованно ради них.
He's acting like their Renfield. Он ведет себя, как их Рэнфилд.
No, Rex doesn't like men in their 40s acting like they're 20. Нет, Рексу не нравятся 40-летние мужики, которые ведут себя как 20-летние.
Equip themselves initially with the basic telecommunications equipment necessary to service their clients and link up with other Trade Points. Изначально обеспечить себя основными средствами связи, необходимыми для обслуживания их клиентов, и связаться с другими центрами по вопросам торговли.
In the past, several contingents were self-supporting for their medical supplies. В прошлом некоторые контингенты сами обеспечивали себя этими предметами.
In any case, such incidents most often occur when women attempt to physically defend themselves against their abusive partners. В любом случае это имеет место, когда женщина пытается защитить себя физически от посягательств своего партнера.
The majority of the North Frisians see themselves as a group within the German people with their own language, history and culture. Большинство северных фризов рассматривают себя как группу в составе немецкого народа, имеющую собственный язык, историю и культуру.
Assistance should also facilitate implementation by member IDCs of their legislative and regulatory obligations at the national level. Соответствующая помощь должна также помочь ОРС - членам ВТО в осуществлении взятых ими на себя обязательств в отношении национального законодательства и нормативных положений.
Having acceded, they had certain reporting obligations, yet their authorities were ignoring the Committee. Присоединившись, они взяли на себя определенные обязательства по представлению докладов, хотя их руководство и игнорирует деятельность Комитета.
Artists always feel uncomfortable talking about their work. Творцы всегда чувствуют себя, неловко говоря о работе.
All publicly financed schools include elected parents and teachers on their boards of governors. Все советы управляющих школ, финансируемых государством, включают в себя выбранных родителей и учителей.
The developing countries urgently require the resources - both financial and technological - necessary to fulfil their obligations under that compact. Развивающиеся страны остро нуждаются в ресурсах - как финансовых, так и технических, - необходимых им для выполнения взятых на себя по этому соглашению обязательств.
Some delegations pointed out that time constraints prevented them from consulting officials in their capitals. Некоторые делегации указали, что нехватка времени не даст им возможности проконсультироваться с должностными лицами у себя в столице.
Sending, transit and receiving countries should cooperate closely in tackling the problems of trafficking and they must assume their respective obligations in this connection. Странам происхождения, транзита и приема мигрантов следует тесно сотрудничать в решении проблем незаконной торговли, и они в этой связи должны брать на себя соответствующее обязательство.
Often, Governments continue to be unable or unwilling to assume their responsibilities in this regard. Нередко правительства по-прежнему не могут или не желают взять на себя ответственность в этом отношении.
However, the beneficiaries of those measures had not always behaved as worthy sons of their new fatherland. Однако лица, получившие заирское гражданство, не всегда вели себя как достойные сыновья своей новой родины.
Traditionally, empires thought of themselves only in terms of being an extension of their borders. Традиционно империи воспринимали себя лишь с точки зрения протяженности своих границ.
This collaboration involves developing suggestions, for discussion with troop-contributing countries, on how to facilitate their participation in OIOS investigations involving military peacekeeping personnel. Это сотрудничество включает в себя разработку предложений для обсуждений со странами, предоставляющими воинские контингенты, способов содействия их участию в расследованиях УСВН с участием военного миротворческого персонала.
Drugs may have strong appeal to young people who are beginning their struggle for independence as they search for identity. Для молодых людей, которые пытаются обрести самостоятельность и найти себя, наркотики могут выглядеть весьма привлекательно.
Tourism enterprises are also well placed to influence tourists in espousing environmentally and socially responsible behaviour during their holidays. Туристические предприятия также имеют неплохие возможности для оказания влияния на туристов, с тем чтобы они во время отдыха вели себя с экологической и социальной точки зрения ответственно.
Respect for the relevant instruments requires raising awareness among the ranks of protagonists to ensure that they shoulder their responsibilities. Соблюдение соответствующих соглашений требует повышения информированности главных участников, с тем чтобы обеспечить выполнение ими взятых на себя обязательств.