Примеры в контексте "Their - Себя"

Примеры: Their - Себя
Well, they came, they gave it their best shot and I'm still here. Ну, они явились, показали себя во всей красе, и в итоге я все еще здесь.
Give the locals a chance to protect their own? Дали бы местным шанс защитить себя самим?
You know they like to look out for their own. Ты знаешь, они любят обращать на себя внимание
These drivers push their limits, always on the edge of danger, always chasing a faster time. Водители проверяют себя на прочность, всегда на грани опасности, в погоне за лучшим временем.
Neither one of them won, because they both lost track of their emotions and acted like children. Никто не выиграл, потому что они оба вышли из себя и вели себя как мальчишки.
Well, that's one of the good things about Paris. Lots of girls are willing to take their clothes off. Ну, это одна из хороших вещей в Париже- большинство девушек готовы просто так снять с себя одежду.
In order to keep the company afloat and my investors from losing their shirts, Для того чтобы удержать компанию на плаву и чтобы мои инвесторы не сняли с себя последнюю рубашку,
As members reinforce each others' beliefs, they fail to see themselves as individuals and lose a sense of personal responsibility for their destructive acts. Так как члены разделяют взгляды друг друга, они не имеют возможности ощущать себя индивидуальностью и от этого теряют чувство персональной ответственности за их разрушительные действия.
Dandelion Wine. The Australian duet has won wide recognition not only at their homeland but also throughout all Europe after several concert tours. Dandelion Wine - этот австралийский дуэт снискал широкую популярность не только у себя на родине, но и во всей Европе, после нескольких турне.
Net private transfers include the intra-household transfers, going from the household head to the other members with insufficient disposable income to cover their consumption. Чистые частные трансферты включают в себя трансферты внутри домашних хозяйств, от главы домашнего хозяйства другим его членам, располагаемый доход которых недостаточен для удовлетворения их потребительских потребностей.
When their ships were being heavily damaged by the entity, a rift in the fabric of reality brought a being from another universe, which called itself Galactus. Когда их корабли были сильно повреждены сущностью, раскол в ткани действительности привел существо из другой вселенной, которая называла себя Галактус.
Put yourself in their shoes: A guy who sleeps in a tent, isn't... Поставь себя на их место: ...парень, который живет в вигваме...
Not for myself, but for my knights, for this is truly their hour of need. Не для себя, но для моих рыцарей, ибо истинно это час их нужды.
Plans I made with the local judge and the police... which involve their pensions. Планы, которые я построил с местным судьей и полицией... которые включают в себя их пенсии.
All we have to do is sit tight, give standard replies to inquiries and wait for the Breen to do their work. Все, что нам надо делать, это вести себя тихо, давать стандартные ответы на запросы и ждать, пока брины закончат свою работу.
These witches act like princesses and never even realize everyone's laughing in their face. Эти ведьмы ведут себя как принцессы и даже не понимаят, что все смеются им в лицо.
The other night, some kids came up to go swimming... and they took off all their clothes. Недавно ребята пришли поплавать... и они сняли с себя всю одежду.
But democracy is also the best remedy against overconfidence, because it allows ordinary people to decide whether their leaders are behaving arrogantly or responsibly. В то же время демократия - это лучшее лекарство против чрезмерной уверенности, так как она дает возможность простым людям решать, ведут ли их лидеры себя заносчиво или ответственно.
Despite the small size and population of this quarter, the Armenians and their Patriarchate remain staunchly independent and form a vigorous presence in the Old City. Несмотря на маленькие размер и численность населения квартала, армяне сохраняют непоколебимую независимость и энергично реализуют себя в Старом городе.
Well, I believe people do their best work when they feel safe and secure. Я считаю, что люди работают лучше, когда они чувствуют себя в безопасности.
Heavily indebted eurozone members can apply to borrow from them at less than the commercial rate, conditional on their committing to ever more drastic fiscal austerity. Страны еврозоны с большой долговой нагрузкой могут обратиться к ним с целью заимствования по ставке ниже коммерческой, при условии что они возьмут на себя обязательства по еще более жестким мерам фискальной экономии.
Without a great power that is willing both to share the lead and to push from behind, regional organizations cannot take charge in their own neighborhood. Без великой державы, которая была бы готова как разделить руководство, так и оказывать поддержку извне, региональные организации не могут взять на себя ответственность за свой регион.
They can now finance themselves in the market, and their economies seem to have started growing again. Они снова могут финансировать себя на рынке, а их экономика, кажется, снова начала расти.
Unable to create conditions in which Haitians themselves could take the lead in rebuilding their country, Haiti's external partners undermined the establishment of a functioning internal governance system. Неспособные создать условия, в которых гаитяне бы сами взяли на себя ведущую роль по восстановлению своей страны, внешние партнеры Гаити подорвали создание функционирующей системы внутреннего управления.
In the decades prior to the current financial crisis, economists gradually came to view themselves and their profession in the same way, encouraged by research trends. В течение десятилетий до нынешнего финансового кризиса экономисты постепенно пришли к тому, чтобы рассматривать себя и свою профессию таким же образом, будучи обнадеженными исследовательскими тенденциями.