Примеры в контексте "Their - Себя"

Примеры: Their - Себя
People find doubloons and artifacts in their backyard and on beaches and the Glades. Люди находят дублоны и старинные предметы у себя во дворе, на пляже, во всем парке Эверглейдс.
They feel betrayed by their own coders for suing them. Они чувствуют себя обманутыми из-за иска программистов.
Most superheroes make their own equipment. Супергерои часто сами себя мастерят снаряжение.
I offer myself as their ambassador. Я предлагаю себя в качестве их посла.
Once we define somebody as an enemy, we have trouble putting ourselves in their shoes, just naturally. Как только кто-то определён как враг, поставить себя на его место становится очень трудно, и это естественно.
They hung a sheet behind their heads on the wall. Они повесили простыню на стену позади себя.
For instance, you could find women who feel "addicted" in their 20s when it was cloudy in Bangladesh. Например, вы можете найти женщин, которые ощущают себя зависимыми в свои 20, когда в Бангладеше облачно.
Now, put yourself in their shoes. Теперь поставьте себя на место пойманных.
In contrast, there are those who assume more than their share of the blame. И наоборот, есть такие, кто принимает на себя больше вины, чем положено.
Why their best friend just killed herself. Зачем их лучшая подруга убила себя.
Constable, collect all their weapons and hold on to them... till my return. Констебль, соберите все оружие и держите его у себя до моего возвращения.
People have been acting so strangely with this terrible war hanging over their heads. Люди начинают вести себя странно, когда на носу эта ужасная война.
Waste, insubordination, doctors preening like they're kings and the hospital their own private fiefdom. Расточительство, неподчинение, врачи ведут себя как короли, а больница это их личная вотчина.
I bet this is how Milli Vanilli must have felt when they were walking up to accept their Grammy. Готов поспорить именно так себя чувствовали Милли Ванилли когда они шли получать Грэмми.
It's one of the key ways that hospital practitioners make their patients feel more secure in stressful situations. Это один из ключевых способов которыми практикующие врачи дают своим пациентам почувствовать себя более защищенными в стрессовых ситуациях.
Workers! If anyone can break the sales record, they will receive full health insurance for themselves and their entire family. Работники, если кто-нибудь побьет рекорд продаж, они получат полную медицинскую страховку для себя и для всей их семьи.
I suspect they're all on their best behavior. Подозреваю, теперь все будут вести себя хорошо.
I mean, so many parents just take their kid's side acting like children themselves. Я имею в виду, что большинство родителей становятся на сторону своего ребёнка и ведут себя как дети.
Turns out they just commissioned a mural in their cafeteria. Оказалось, они как раз заказали роспись у себя в кафетерии.
If you stand up to them, you'll earn their respect. Если вы постоите за себя, они начнут вас уважать.
It is one of the reasons why children will blame themselves before their parents. Это одна из причин, по которым дети винят самих себя прежде, чем своих родителей.
When you do that, it messes with their mind. Если будешь себя так вести, у них головах возникнет путаница.
It's important they see their president has some fun, doesn't take himself too seriously. Важно, они видят их президент имеет некоторые весело, не принимает себя слишком серьезно.
They discovered him on their doorstep. Они обнаружили его у себя на пороге.
They'd be safer in their quarters. Они были бы в большей безопастности у себя в каютах.