Примеры в контексте "Their - Себя"

Примеры: Their - Себя
People are hesitant to hide someone in their house. Люди боятся прятать незнакомцев у себя дома.
UNHCR nevertheless continued to advocate that States assume their status determination responsibilities. Тем не менее УВКБ продолжило призывать государства взять на себя ответственность по определению статуса.
However, the authorities' implementation of their commitments has been slow and incomplete. Однако процесс осуществления властями взятых на себя обязательств является медленным и незавершенным.
The girls can make their own decisions about you, but my mind is made up. Девочки могут принять свое собственное решение касательно тебя, но я для себя уже всё решила.
Guys do weird things on their wedding day. Парни часто ведут себя странно перед свадьбой.
The others bought themselves out or just finished their contracts. Остальные себя выкупили или их контракты закончились.
They must play both sides, their roles and themselves. Они должны играть обе стороны, свои роли и себя.
Actually, sir, my tenants provide their own food... Вообще-то, сер, мои жильцы сами обеспечивают себя едой...
When teenagers bury their issues, they manifest themselves in destructive behavior. Когда подростки замалчивают свои проблемы, они проявляют себя в разрушающем поведении.
People need to feel comfortable in their own homes. Дома люди должны чувствовать себя комфортно.
We're going to head upstairs and see if we can draw their fire. Поднимемся наверх и посмотрим, получится ли вызвать огонь на себя.
How can an honest working man defend himself these days when the corporations hide their dirty practices behind a justice system that supports them. Как может честный рабочий защитить себя в эти дни когда корпорации скрывают свои темные делишки. когда система правосудия покрывает их.
To test this, they designed a huge questionnaire with hundreds of questions about how people saw themselves - their inner values. Чтобы проверить это они разработали огромную анкету с сотнями вопросов о том, как люди сами видят себя - свои внутренние ценности.
And then he proclaimed himself their leader. И затем он провозгласил себя их лидером.
You said to get rid of it, because without access to their money, they'd feel less secure. Ты сказала избавиться от него, потому что без доступа к своим деньгам они будут чувствовать себя менее спокойно.
If they got killed, it's their own fault. Если их убили, пусть пеняют на себя.
The next step, is to figure out a way to insinuate yourself into their personal life. Следующий шаг: понять, каким образом внедрить себя в ее личную жизнь.
Immerse yourself... in people's gestures, their mannerisms. Погрузи себя... в людские жесты, их манеры.
Captain Jaheel, all visitors have been confined to their ships. Капитан Джахил, все должны быть у себя на кораблях.
Some kids just can't hold their Jager. Некоторые дети просто не могут сдержать себя.
Those who have been exposed to asbestos can substantially reduce their lung cancer risk by avoiding smoking. Лица, подвергшиеся воздействию асбеста, могут существенно снизить для себя этот риск, отказавших от курения.
Ms. Florentino stated that youth could create their own jobs and asked the Governments to be supportive in that regard. Г-н Флорентино отметил, что молодежь может сама создавать для себя рабочие места, и обратился с просьбой к правительствам поддержать такие усилия.
The time has come for the Ivorian parties to clearly assume their respective responsibilities. Настало время, чтобы ивуарийские стороны четко взяли на себя соответствующие обязательства.
Three staff members had taken on coordination of the projects, in addition to their regular duties. Три сотрудника секретариата в дополнение к своим обычным обязанностям взяли на себя задачу по координации проектов.
This helps the children feel more secure, overcome some of their problems of understanding and integrate more rapidly. В результате дети чувствуют себя более комфортно, реже сталкиваются с проблемами непонимания и быстрее интегрируются.