| Many of these countries also called themselves socialist states in their constitutions. | Многие из этих стран называли себя социалистическими странами в их конституциях. |
| And once their manager offered them to call themselves The Fat Boys. | И однажды их менеджер предложил им назвать себя The Fat Boys. |
| This is important to note as second-generation immigrants must actively work to identify themselves with their ethnic group. | Это важно отметить, поскольку второе поколение иммигрантов должны активно работать, чтобы идентифицировать себя со своей этнической группой. |
| Spartans did not feel comfortable with such a large Athenian force inside their city. | Спартанцы не чувствовали себя комфортно с такой большой афинской армией на территории своего города. |
| Investors, who invest their savings in the market of corporate bonds, take upon themselves the currency risk. | Инвесторы, вкладывающие свои сбережения на рынке корпоративных облигаций, берут на себя валютный риск. |
| He was liked by the French prisoners of war as he also dedicated himself to their welfare. | Его любили французские военнопленные, поскольку он посвятил себя их благополучию. |
| Leviathan then chose to betray their partners and take the technology for themselves. | Затем Левиафан решил предать своих партнеров и взять технологию для себя. |
| Some mutants have learned to shield themselves from Cerebro, usually via their own telepathic ability. | Некоторые мутанты научились защищать себя от Церебро, обычно через свои собственные телепатические способности. |
| Colleen states that the moment the team sold their service as heroes they sold the best part of themselves. | Коллин утверждает, что как только команда продала свои услуги в качестве героев, они продали лучшую часть себя. |
| He finally resigned in 771, devoting himself to the study of Confucian principles and their applications in Japanese administration. | В 771 году он ушёл в отставку, посвятив себя исследованию конфуцианских принципов и их применения в японской государственной системе. |
| Ancient societies had various methods for relieving the poverty of those unable to support themselves with their own labour. | В древних обществах были различные методы для избавления от нищеты тех, кто не в состоянии поддерживать себя собственным трудом. |
| They had appeared only a handful of times over their 16-year history, serving as comic relief. | Они проявили себя лишь несколько раз за свою 16-летнюю историю, выступая в качестве комического облочения. |
| Prior to their debut, they promoted themselves in high schools throughout Korea and held street performances. | До своего дебюта они продвигали себя в школах по всей Корее и проводили уличные представления. |
| Nick Fury informs the five captives that they are detained because they have illegally altered their genetic code. | Ник Фьюри сообщает пятерым пленникам, что они были задержаны, так как подвергли себя незаконному генетическому эксперименту. |
| Away from their family and friends at home, the soldiers are constantly lonely. | Вдали от семьи и друзей солдаты постоянно чувствуют себя одинокими. |
| After the surrender of Dominica to a British expeditionary force, the French in Martinique fully expected the same expedition to head into their direction. | После сдачи Доминики британским экспедиционным войскам французы на Мартинике ожидали подобной экспедиции против себя. |
| In doing so it marked the first time that workplace rights could be applied to independent contractors who worked from their home. | Это стало первым случаем, когда нормы трудового права были применены к независимым консультантам, работавшим у себя дома. |
| Some performers played characters their own age, while others played characters younger or older than themselves. | Некоторые артисты играли персонажей своего возраста, в то время как другие играли младших или старших от себя. |
| The five Tao-Yu brothers have the mutant ability to mentally synchronize the atoms of their bodies and merge themselves into a single superhuman being. | Пять братьев Тао-Ю имеют мутантскую способность мысленно синхронизировать атомы своих тел и сливать себя в единое сверхчеловеческое существо. |
| After the Skrull surrender, the Skrull impersonating Jarvis disappears with their daughter, leaving Jessica desperate. | После капитуляции Скруллов Скрулл, выдававший себя за Джарвиса, исчезает с их дочерью, в результате чего Джессика приходит в отчаяние. |
| However, in practice, organizations that promote themselves through email and social media campaigns vastly improve their fundraising potential. | Однако, на практике, продвигающие себя в почтовых рассылках и социальных сетях организации значительно увеличивают свой потенциал по привлечению пожертвований. |
| When the Avengers fell under S.H.I.E.L.D.'s authority, S.H.I.E.L.D. took over the Stark Tower, and made it their Golgotha station. | Когда Мстители оказались под властью Щ.И.Т.а, Щ.И.Т. взял на себя Башню Старка и сделал её своей станцией Голгофа. |
| In more recent times, oni have lost some of their original wickedness and sometimes take on a more protective function. | В более поздние времена они потеряли часть своей первоначальной злобы, иногда беря на себя защитные функции. |
| Citizens can use newspapers to promote themselves, their companies, parties, or even countries. | Игроки могут использовать газеты для рекламы самих себя, своей компании, партии или страны. |
| A number of countries and cities expressed their interest to host the second European Games in 2019. | В проведении у себя в 2019 году II Европейских игр выразил свою заинтересованность ряд стран и городов. |