To foreigners who ratted on their peers. |
Иностранцам, которые "стучали" на своих товарищей. |
French Socialists will not renounce their traditional commitments; nor should they. |
Французские социалисты не откажутся от своих традиционных обязательств; они и не должны этого делать. |
Academics spend considerable energy freely disseminating their research findings. |
Академики тратят немало энергии на свободное распространение своих полученных в результате исследований данных. |
Great whites tend to eat their victims. |
Большие белые акулы, как правило, съедают своих жертв. |
Unforeseen uprisings are possible wherever repression keeps people from expressing their political preferences openly. |
Непредвиденные восстания возможны в любом месте, в котором репрессии удерживают людей от открытого выражения своих политических предпочтений. |
Both kept their countries calm during wrenching transitions. |
Оба сумели сохранить спокойствие в своих странах во время переломного момента. |
Japan and South Korea mint their own pop singers and fashion trends. |
Япония и Южная Корея штампуют своих собственных поп-исполнителей и создают свои собственные тенденции в моде. |
They both kept their day jobs. |
Но при этом остались на своих обычных рабочих местах. |
Hundreds were forced from their homes. |
Тысячи местных жителей вынуждены были бежать из своих домов. |
Active Both initiator and target device communicate by alternately generating their own fields. |
Активный режим связи: и инициатор, и целевое устройство взаимодействуют путём поочередного создания своих собственных полей. |
Everyone grew their own garden vegetables. |
И все они выращивают на своих огородах овощи. |
Many Australian study participants stated a need to educate their physicians. |
Многие участники австралийского исследования заявили о необходимости информировать своих врачей о правильной работе с интерсекс-пациентами. |
They passed their task and Have-Nots were disbanded. |
Но потом отказались от своих показаний, и дела против них были закрыты. |
They were probably just trying out their speakers. |
В общем, он, вероятно, производил впечатление на своих современников. |
At least they tell you about their plans for assimilation. |
По крайней мере, они говорят вам о своих планах до ассимиляции. |
Usually everybody tells me their troubles. |
Обычно это ко мне приходят и рассказывают о своих неприятностях. |
All those mothers who lost their daughters - it was heartbreaking. |
Все эти матери, которые потеряли своих дочерей - это разбивало мне сердце. |
Many organizations locate their technical support departments or call centers in countries or regions with lower costs. |
Многие организации размещают департаменты своих технических поддержек или такие их части как так называемые «call-центры» в странах или регионах, где осуществление их деятельности требует меньших затрат. |
Teachers inform their pupils about substance abuse and its effects. |
Преподаватели информируют своих учеников о вреде употребления наркотических средств и его последствиях. |
These agents have been relieved of their duties, effective immediately. |
Данные сотрудники были освобождены от своих обязанностей, решение вступает в силу немедленно. |
But I saw them making ladders with their bodies. |
Но я видел, как они делают лестницу из своих тел. |
Says she was home taking care of their two young kids. |
Говорит, что она была дома, заботилась о своих двух маленьких детях. |
Campaign managers push their candidates to admit all before signing on. |
Перед тем как начать кампанию, организаторы заставляют своих кандидатов во всём признаться. |
They both kept their day jobs. |
Но при этом остались на своих обычных рабочих местах. |
Men have no idea about their feelings. |
Потому что они совершенно не разбираются в своих чувствах. |