Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Своих

Примеры в контексте "Their - Своих"

Примеры: Their - Своих
In order to reach the Millennium Development Goals on poverty reduction, these countries need to revive their commodity sectors and realize higher value from their exports. Для того чтобы достичь целей Декларации тысячелетия, касающихся сокращения масштабов нищеты, этим странам необходимо добиться активизации своих сырьевых секторов и реализовать более высокую стоимость своего экспорта.
Women were particularly vulnerable and, because of their limited education and lack of knowledge of their rights, suffered from abuse and discrimination. Женщины являются наиболее уязвимой частью населения, и в силу низкого уровня образования и незнания своих прав они страдают от жестокого обращения и дискриминации.
When offences are committed in another country, some countries are opposed to the extradition of their own nationals and prosecute them in their own country. Когда правонарушения совершаются за рубежом, некоторые страны отказываются выдавать своих граждан и сами осуществляют преследование внутри страны.
The three pilot countries have prepared their stocktaking reports on the land degradation situation in their respective countries. Кроме того, Южная Африка подготовила аналогичный доклад с использованием своих собственных ресурсов.
Enhanced capacity of countries to meet their obligations under multilateral environmental agreements in a harmonized manner to enable them to achieve their sustainable development goals in a cost-effective way. Повышенный потенциал стран в области согласованного выполнения своих обязательств в рамках многосторонних природоохранных соглашений в целях предоставления им возможностей достичь целей устойчивого развития наиболее эффективным методом.
Trying to hurt their fans think the Karabükspor'a a group match at the weekend as a result of their attack had wounded a total of 12 Kartalspor'lunun. Пытаясь обидеть своих поклонников думаю Karabükspor'a групповом матче в выходные дни в результате их атаки были ранены в общей сложности 12 Kartalspor'lunun.
Many tourists are also through their pockets, or through their cameras. Многие туристы, также через свои карманы, или через своих камер.
The existing political forces are solving only their own selfish interests and unlikely in the near future they will turn to the urgent needs of their citizens. Существующие политические силы, к сожалению, решают только свои эгоистические интересы и маловероятно, что в ближайшем будущем они обратятся к насущных потребностей своих граждан.
Cirque du Soleil provides a creative environment that encourages its artists to express themselves in their own unique way, challenge their limits and grow both professionally and personally. Cirque du Soleil обеспечивает своим артистам творческую обстановку, которая подталкивает их к тому, чтобы выражать себя уникальным, присущим только им образом и раздвигать пределы своих возможностей как в профессиональном, так и в личном плане.
However, voters had to be registered in their municipalities alongside their party, thus giving the government a list of Communist Party members. Однако, избиратели должны были регистрироваться в своих избирательных округах на партийной основе, что давало в руки правительства список членов Коммунистической партии.
Each contestant was given a week to display their talents they could bring to the show, after which the listeners voted online for their favorite. Каждому участнику была предоставлена неделя, чтобы продемонстрировать свои таланты, которые они могли бы вынести на шоу, после чего слушатели голосовали онлайн за своих фаворитов.
Although BAC's parent companies were prepared to sell their shares for a reasonable price, the government proposal, in their view, undervalued the group. Хотя акционеры ВАС были готовы продать свои доли по разумной цене, правительство в своих предложениях, по их мнению, недооценивало группу компаний.
The 3 young representatives from Uzbekistan participated at this event and exchanged their future ideas on better achieving the MDGs in their home countries. Трое молодых представителей Узбекистана участвовали в конгрессе и обменялись со сверстниками идеями о том, как ускорить достижение ЦРТ в своих странах.
The peoples of the Soviet Union must rise against the enemy and defend their rights and their land. Народы Советского Союза должны подняться на защиту своих прав, своей земли против врага.
Most hotels provide Internet access in their conference lounges, as well as in their rooms and suites. Многие отели предлагают Интернет в своих конференц-залах, а также в номерах.
During the 5 months of their stay in Vologda the diplomats analyzed the political situation in the Soviet Russia and gave appropriate practical recommendations to the governments of their countries. В течение 5 месяцев пребывания в Вологде дипломаты изучали политическую обстановку в Советской России и передавали правительствам своих стран соответствующие практические рекомендации.
The artists get to choose their own songs in this round, although they continue to get help and advice from their respective coaches. Вокалисты сами выбирают песни для своего выступления, но продолжают получать помощь и советы своих наставников.
Since they were only imprisoned because of their faith, this raised sympathy of citizens and thus helped to spread their religious beliefs. Попавшие в заключение исключительно из-за своих религиозных убеждений шейкеры снискали симпатию граждан, что поспособствовало распространению их вероучения.
Somewhat as a result of their initial exclusion from abolitionist activities, they changed their focus to the right of women to vote and influence society. В некоторой степени в результате их отстранения от аболиционистской деятельности, впоследствии они изменили направленность своих усилий на избирательное и другие социальные права для женщин.
Through Internet sites, they can reach their customers all around the world and communicate the latest information about their services and products to them. Владельцы сайтов способны связаться со своими потенциальными клиентам в любой точке мира и сообщить им о своих новейших продуктах и услугах.
Maintaining stable relations with its clients the company is aiming at perfection of its products, improving of their quality and increasing of their functionality. Поддерживая постоянные отношения с клиентами, компания стремится к усовершенствованию своих продуктов, улучшению их качества и увеличению их функциональности.
Through ongoing advice, InterGest supports its clients through all phases of their growth, employing its competence and expertise to ensure their economic success. InterGest поддерживает своих клиентов на всех этапах их роста, используя свою компетенцию и опыт для обеспечения их экономических успехов.
In summer 2013, Supercell started marketing collaboration with the Japanese GungHo: the companies cross-marketed each other's games in their own games in their own markets. Летом 2013 года Supercell начал сотрудничество в области маркетинга с японской GungHo, компании собирались продвигать игры друг друга на своих собственных рынках.
System 76 announced in November 2017 their plan to disable the ME on their new and recent Ubuntu-based machines via the HAP bit. System 76 анонсировала в ноябре 2017 года о своих планах отключить ME в новых и текущих основанных на Ubuntu машинах через HAP бит.
They were spurred on by the actions of established Hollywood producers and distributors, who were making moves to tighten their control over their stars' salaries and creative license. Их подтолкнули к действиям голливудские продюсеры и дистрибьютеры, которые делали шаги по ужесточению контроля над зарплатами своих звезд и творческими лицензиями.