| The only issue is that everybody has their own thing. | Единственная проблема в том, что все имеют своих "тараканов". |
| So bodies still at their posts... | Значит, тела все ещё на своих постах. |
| Soul Hunters never travel without their collection. | Охотники за Душами никогда не путешествуют без своих коллекций. |
| It's that secret some mothers keep from their children. | Тот секрет, которые некоторые матери хранят в тайне от своих детей. |
| Parents usher their children away from me because they think I'm... | Родители уводят своих детей подальше от меня, потому что думают, что я... |
| Never get to see the gift of life they give their recipients. | Никогда не смогут увидеть тот дар, ту жизнь, которой они наделяют своих реципиентов. |
| They keep information on their clients. | У них всегда есть информация о своих клиентах. |
| I wish people would be more specific with their clues. | Я бы хотела, чтобы люди были более точны в своих подсказках. |
| Your man wants everyone to hold their position. | Ваш человек хочет, чтобы все оставались на своих позициях. |
| Wisdom gained through experience is the reason young men must respect their elders. | Мудрость, полученная посредством опыта, - это причина, по которой молодые люди должны уважать своих старших. |
| They can neither read nor write, except for their carved runes. | Они не могут ни читать, ни писать, за исключением своих резных рун. |
| Materialistic greed hamsters spinning their wheels. | Меркантильные, жадные хомячки крутятся в своих колесах. |
| Sometimes they sell their female children. | Иногда бедные семьи продают своих детей женского пола. |
| People like that will fly their private jets regardless. | Такие люди в любом случае будут летать на своих частных самолетах. |
| Parents cannot win over their children. | Родители не должны всё решать за своих детей. |
| People have lost their life savings. | Сотни людей лишились своих сбережений, и никто это не освещает. |
| That doesn't want to know their parent. | Но нет детей, которые не хотели бы знать своих родителей. |
| 60% wear it for their girls as well. | 60%, как правило, используют его для своих подружек. |
| Driven to satisfy their desires but unable to fulfill them. | В погоне за удовлетворением своих желаний, но не в состоянии осуществить их. |
| Real estate is real, they can see their asset... their can live in their asset, they can rent out their asset. | Ќедвижимость - реальна, они могут видеть свои активы, они могут жить в своих активах, они могут сдавать в аренду свои активы. |
| Got a thing about people who betray their own friends. | У меня небольшой пунктик на счет людей, которые предают своих друзей. |
| 'Cause her real family was murdered in their beds. | 'потому что члены её настоящей семьи были убиты в своих кроватях. |
| In turn these trainers will train their respective colleagues. | В свою очередь, эти инструкторы будут готовить своих соответствующих сотрудников. |
| Eighteen of the 24 reporting municipalities fulfilled or exceeded their quotas. | Восемнадцать из 24 муниципалитетов, представивших отчеты, выделили средства в пределах или сверх своих квот. |
| Low Emission Development Strategies should assist countries to identify broad adaptation and mitigation objectives and prioritise their efforts. | Стратегии развития с низкими уровнями выбросов должны способствовать странам в определении широких целей по адаптации и предотвращению изменения климата и установлению приоритетных направлений своих усилий. |