Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Своих

Примеры в контексте "Their - Своих"

Примеры: Their - Своих
But it is equally important to note that States are accountable for their actions through their legal and other obligations, both international and domestic. Однако столь же важно отметить, что государства несут ответственность за свои действия в рамках своих юридических и других обязательств, как международных так и национальных.
The rich countries must not shirk their responsibility for fulfilling their commitments by attempting to make social development strictly a domestic matter. Богатые страны не должны уклоняться от своей ответственности за выполнение своих обязательств, пытаясь придать социальному развитию характер строго внутреннего дела.
These experts shall act in their personal capacity or on behalf of their respective associations. Эти эксперты выступают в своем личном качестве или от имени своих соответствующих ассоциаций.
Humanitarian agencies must now seize the opportunities provided by that improved access by increasing their activities and their support. Гуманитарные организации должны теперь воспользоваться возможностями, возникшими в результате улучшения доступа, для наращивания своих усилий и активизации поддержки.
Indigenous peoples have the right to determine the structures and to select the membership of their institutions in accordance with their own procedures. Коренные народы имеют право определять структуру и избирать членов в состав своих институтов в соответствии со своими собственными процедурами.
Private equity managers are now looking at the diversification of their investment strategies and are seeking to differentiate their businesses during this time of change. В нынешнее время перемен управляющие фондами прямых инвестиций рассматривают возможности диверсификации своих инвестиционных стратегий и стремятся к дифференциации своего бизнеса.
It was them who declared their goal to build a socially just society, provided the Indian population of their countries with real constitutional rights. Именно они провозгласили своей целью построение социально справедливого общества, предоставили индейскому населению своих стран реальные конституционные права.
The New Yorkers still live in their own homes, but now they have spread their investment risk worldwide. Получается, что жители Нью-Йорка все еще живут в своих собственных домах, но теперь их инвестиционные риски распространены по всему миру.
It is obvious that regional integration offers developing countries a realistic opportunity to pool their resources for development within their region. Очевидно, что региональная интеграция предлагает развивающимся странам реальную возможность для объединения своих ресурсов на региональном уровне.
Neighbouring States must abide by their commitments and their obligation not to interfere in the area. Соседние государства должны твердо придерживаться своих обязательств не вмешиваться в дела этой страны.
For one thing, although the Chinese don't elect their leaders, they trust their government more. Прежде всего, хотя китайцы и не выбирают своих руководителей, своему правительству они доверяют больше.
Teachers hope that students take their projects home, share with their parents, and possibly save them in a portfolio. Учителя надеются, что учащиеся будут забирать свои проекты домой, обсуждать их со своими родителями и, возможно, сохранять их в своих портфолио.
They had their own language and didn't speak the languages of their neighbours. Он говорили на собственном языке и не понимали языков своих соседей.
These fish are not generally aggressive, though they can actively protect their territory against their own kind. В общем рыбы не агрессивны, хотя могут активно защищать свою территорию от своих сородичей.
On their official website Radio Moscow announced that they plan on releasing their fourth studio album sometime in 2013. На своем веб-сайте Radio Moscow объявили о своих планах выпустить свой четвертый альбом где-то в 2013 году.
Engineers shall build their professional reputation on the merit of their services and shall not compete unfairly with others. Инженеры должны построить свою профессиональную репутацию на достоинствах своих услуг и не должны недобросовестно конкурировать с другими.
They spend very few hours searching for food and fulfilling their primary needs, leaving them with time to develop their social network. Они проводят очень мало часов в поисках пищи и удовлетворения своих основных потребностей, оставляя их со временем, чтобы развивать свою социальную сеть.
The landlords armed themselves and armed their people at their own expense. Помещики вооружались сами и вооружали своих людей за свой счёт.
The insurgent princes gave up their alliance with France, and the Imperials released their prisoners. Мятежные князья отказались от союза с Францией, а империалисты освободили своих пленных.
Roberts gets the homeowners to drop their charges after their property is returned, and he takes Marie home for Hank. Робертс уговаривает домовладельцев отказаться от своих обвинений после возврата их имущества, а затем отвозит Мари домой к Хэнку.
These companies subsequently continued their affiliation although each firm retained full ownership of their respective businesses. Эти компании продолжили своё тесное сотрудничество, хотя каждая фирма осталась полным собственником своих предприятий.
Autons conceal deadly weapons within their hands, which can kill or vaporize their targets. Автоны скрывают в своих руках смертельное оружие, которое может убить или испарить цель.
Without pay they could not buy food or fodder for their horses or replenish their military supplies, and so the campaign faltered. Без оплаты они не могли покупать продукты питания и корм для своих лошадей или пополнять свои военные поставки, и поэтому кампания захлебнулась.
While merged into their collective state, the brothers possess the sum total of their combined physical and mental capabilities. Пока слиты в своё коллективное состояние, братья обладают суммарным итогом своих объединенных физических и умственных возможностей.
After the final concert of their 11th anniversary celebrations, the Gazette announced their plans for 2013. После заключительного концерта в честь своего 11-летия, ребята объявили о своих планах на 2013 год.