Примеры в контексте "Their - Свое"

Примеры: Their - Свое
The kits assisted about 70,000 students to continue their education during closures. Благодаря этим комплектам примерно 70000 учащихся смогли продолжать свое обучение в период закрытия территорий.
States that have not already done so should also consider amending their legislation to introduce penal sanctions for the diversion of precursors. Государства, которые еще не сделали этого, должны также изучить возможность внесения в свое законодательство поправок, предусматривающих меры уголовного наказания за организацию утечки прекурсоров.
In the pre-war period, 80-90 per cent of pupils who finished elementary school continued their education in secondary schools. В довоенный период 80-90% учеников, которые заканчивали начальные школы, продолжали свое образование в средних школах.
Higher education is, in principle, free for full-time students, while part-time students have to pay for their studies. Высшее образование в принципе является бесплатным для студентов дневного обучения, тогда как учащиеся без отрыва от работы должны платить за свое обучение.
This principle is respected by the bride and the groom confirming their desire to marry during the marriage ceremony. Этот принцип соблюдается во время брачной церемонии, когда невеста и жених подтверждают свое намерение вступить в брак.
Many teachers are also willing to improve their education by acquiring a Master's degree. Многие преподаватели, кроме того, изъявляют желание повышать свое образование через получение степени магистра.
It enables people to participate in governance and make their voices heard. Оно позволяет людям участвовать в управлении и выражать свое мнение.
Community organizations gave their consent with several conditions, including that the study be used to elaborate publications for school teachers. Общинные организации дали свое согласие, поставив несколько условий, одно из которых заключалось в том, что результаты исследования должны быть использованы при подготовке учебных материалов для школьных учителей.
There was therefore a need for the developing countries to adjust their laws and policies to promote trade. Для этого развивающимся странам следует скорректировать свое законодательство и политику, с тем чтобы обеспечить развитие торговли.
Women seemed to have reduced their involvement in political parties, perhaps as a result of years of discrimination and frustration. Создается впечатление, что женщины сами сокращают свое участие в политических партиях, возможно, вследствие многолетней дискриминации, породившей неверие в свои силы.
Women in Syria retain their name and family name after marriage. Женщины в Сирии при вступлении в брак сохраняют свое имя и фамилию.
Other delegations expressed their disagreement, however, saying that the President's new proposal constituted an acceptable compromise. Однако другие делегации выразили свое несогласие, подчеркнув, что предложение Председателя является приемлемым компромиссом.
Furthermore, approximately 500,000 Azerbaijani citizens who had left the country before January 1992 had lost their citizenship under article 5 of the Citizenship Act. Кроме того, около 500000 азербайджанских граждан, покинувших страну до января 1992 года, утратили свое гражданство в соответствии со статьей 5 Закона о гражданстве.
No stakeholder group feels the need to be overly critical because all can find their place within it. Ни одна из заинтересованных групп не считает нужным особенно его практиковать, поскольку при нем свое место найдется для всех.
On the contrary, evidence may be found to show that both countries have viewed their treaties as still in force. Наоборот, можно обнаружить свидетельства того, что обе страны рассматривали свои договоры как сохраняющие свое действие.
Pregnancy amongst learners is one of the social problems which prevents girls from continuing with their education. Беременность в подростковом возрасте является одной из социальных проблем, которые мешают девочкам продолжать свое образование.
Many people who intend to continue their studies do not have the time or means to physically attend an educational institution. Многие из тех, кто намерен продолжить свое образование, не имеют времени или средств для посещения учебных заведений.
In addition, programme schedules were now being introduced to target female audiences and enable women to express their concerns. Сейчас разрабатываются программы передач, которые нацелены на женскую аудиторию и которые дают женщинам возможность высказывать свое мнение.
Eleven states expressed their wish to join the Kimberley Process and are taking the necessary steps and measures. Одиннадцать государств выразили свое намерение присоединиться к КП и предпринимают необходимые шаги и меры в этом направлении.
Several members potentially serving as exporters have recently amended their domestic legislation to conform to the August 2003 decision. Несколько членов ВТО, имеющих экспортный потенциал, недавно внесли в свое внутреннее законодательство поправки для приведения его в соответствие с решением, принятым в августе 2003 года.
Schools are often destroyed and students find it difficult or impossible to continue with their education. Зачастую здания школ разрушены, и учащимся трудно продолжать свое образование, а иногда это вообще невозможно.
Members of these groups frequently have had problems providing proof of their origin. Члены этих групп часто сталкивались с проблемами, когда им необходимо было удостоверить свое происхождение.
Some delegations reiterated their view that it would be premature to abolish the Trusteeship Council or to change its status. Ряд делегаций вновь подтвердили свое мнение о том, что было бы преждевременно упразднять Совет по Опеке или изменять его статус.
Those detained were sometimes required to pay money for their release. За свое освобождение этим заключенным иногда приходится платить.
The Commission's Heads of Delegations held their seventeenth meeting in June 2005. Главы делегаций в Комиссии провели свое семнадцатое совещание в июне 2005 года.