Примеры в контексте "Their - Свое"

Примеры: Their - Свое
Following the discussions at the Open-ended Working Group the proponents had revised their proposal to protect the confidentiality of some of the information being collected. После обсуждения в Рабочей группе открытого состава авторы проекта пересмотрели свое предложение для обеспечения конфиденциальности части собираемой информации.
Consistent with Governing Council decision 25/5, Governments have confirmed their intention to reduce the demand for mercury in products and processes. В соответствии с решением 25/5 Совета управляющих правительства подтвердили свое намерение сократить спрос на ртуть в продуктах и процессах.
Many representatives who spoke summarized their visions for the form and objectives of the new instrument. Многие выступившие представители изложили свое видение формы и целей нового документа.
Social mobility related to the degree to which people could, or believed that they could, change their position in society. Понятие социальной мобильности связано с тем, в какой степени люди могут или считают себя способными изменить свое положение в обществе.
Relevant United Nations actors strengthen their cooperation with the African Union Regional Task Force on the protection of civilians in LRA-affected areas. Соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций укрепляют свое сотрудничество с региональной оперативной группой Африканского союза в вопросах защиты гражданского населения в районах, затронутых ЛРА.
Transitional Federal Government leaders find other ways to profit from their official positions as well. Руководители переходного федерального правительства находят и другие способы обогащения, используя для этого свое служебное положение.
The Puntland authorities withheld their cooperation and failed to respond to requests for information. Власти Пунтленда свое сотрудничество свернули, а запросы о предоставлении информации игнорировали.
Afghans had made clear their strong desire for peace. Афганцы четко продемонстрировали свое решительное стремление к миру.
A number of legislators, citing their lack of trust in the selection process, have advocated the creation of a provisional electoral council. Ряд законодателей, ссылаясь на свое недоверие к отборочному процессу, выступил за создание временного избирательного совета.
This after all reflects the main purpose of the sanctions regime, which is to persuade listed individuals to change their behaviour. Во всяком случае, это отражает главную цель режима санкций, которая заключается в том, что лиц, значащихся в перечне, следует убедить в необходимости изменить свое поведение.
He asked whether more attention would be paid to the economic aspects of the communities that had expressed their dissatisfaction. Он спрашивает, не следует ли уделить больше внимания экономическим аспектам жизни общин, которые выразили свое неудовлетворение.
The Committee invited the States parties to voice their opinions on that proposal. Комитет предлагает государствам-участникам изложить свое мнение об этом предложении.
Persons claiming nationality applied in person to special committees to prove their right to Kuwaiti residence and citizenship. Лица, желающие заявить о своем гражданстве, должны лично обратиться в специальные комитеты и доказать свое право на кувейтское гражданство и проживание в стране.
Religious organizations that had been established before the 2009 Act had had to be re-registered in order to legally confirm their existence. Религиозные организации, созданные до принятия закона 2009 года, были обязаны пройти перерегистрацию с тем, чтобы подтвердить свое существование в юридическом плане.
Governments were invited to present their views in that regard and on the impact of the Declaration on national legislation, policies and practices. Правительствам было предложено представить свои соображения по этим вопросам, а также изложить свое мнение о влиянии Декларации на законодательство, политику и практику на национальном уровне.
In that way, 12,000 people had been able to regularize their situation. Благодаря этой системе 12000 человек смогли легализовать свое положение.
Annually over 10,000 teachers and educators enhance their professional skills by attending short-term courses. На краткосрочных курсах ежегодно повышают свое педагогическое мастерство более 10 тыс. учителей и работников образования.
The Libyan authorities condemned the terrorist action and affirmed their commitment to identify the perpetrators and bring them to justice. Ливийские власти осудили этот теракт и подтвердили свое намерение найти и предать правосудию виновных лиц.
AFISMA troops are now expanding their presence in north and central Mali, including in the Kidal region. В настоящее время войска АФИСМА расширяют свое присутствие на севере и в центральной части Мали, в том числе в районе Кидаля.
It could also help Malian institutions enhance their engagement in this regard, including through the strengthening of border management capacities. Она могла бы также помогать малийским учреждениям расширять свое участие в такой деятельности, в том числе путем укрепления пограничного контроля.
The Government also envisages a reinsertion programme based on socio-professional training in which former combatants would eventually start their own businesses. Правительство также планирует провести программу реинтеграции на основе социально-профессиональной подготовки, в ходе которой бывшие комбатанты смогут открыть свое собственное дело.
The operators had applied for Competition Commission clearance but had withdrawn their application before a decision was issued. Операторы обратились за разрешением в Комиссию по конкуренции, но затем до вынесения решения отозвали свое ходатайство.
Through this function, policymakers could step up their involvement in the scientific assessments of UNEP. Благодаря осуществлению этой функции руководители могли бы расширить свое участие в проведении научных оценок ЮНЕП.
In that capacity, the units will increase their patrolling activities, particularly in those areas vacated by UNMIL military contingents. Действуя в этом качестве, эти подразделения активизируют свое патрулирование, особенно в тех районах, из которых выводятся воинские контингенты МООНЛ.
Five soldiers took up preparedness positions behind the four, training their weapons on Lebanese territory without crossing the Blue Line. Пять солдат заняли исходную позицию за упомянутыми четырьмя, развернули свое оружие в сторону ливанской территории, но «голубую линию» не пересекали.