Примеры в контексте "Their - Свое"

Примеры: Their - Свое
The trio toured their live show after the release of their album during Autumn 2011 in both the United Kingdom and United States. Трио организовало свое живое шоу после выхода альбома осенью 2011 года в Великобритании и США.
In preparation for this, the members of JJCC received individual training on their personality and stunts as well as improving their singing, dancing, rapping, songwriting, and acting skills. В рамках подготовки к этому, члены JJCC получили индивидуальное обучение по развитию личности и навыках по проделыванию трюков, а также улучшили свое пение, танцы, рэп, сочинение песен и актерское мастерство.
The statement is a clarion call to all governments to reaffirm their political commitment to advance equality, development and peace for all women and girls everywhere and to guarantee their human rights. В заявлении ко всем правительствам обращен настойчивый призыв подтвердить свое политическое обязательство по защите идеалов равенства, развития и мира для всех женщин и девочек на земле, а также гарантии их прав человека.
It should also ensure that all internally displaced persons can exercise their right to make a free and informed decision as to whether to return voluntarily to their homes in safety and dignity, to integrate locally or to resettle elsewhere in the country. Оно также должно содействовать, чтобы все внутренне перемещенные лица могли осуществлять свое право на принятие свободного и осознанного решения относительно того, следует ли им добровольно вернуться в свои дома в условиях безопасности и соблюдения достоинства, интегрироваться в местные общины или переселиться в другие районы страны.
It was also conducting an awareness-raising campaign to end violence against women and legal literacy programmes to educate people about their rights and responsibilities and encourage men and boys to change their attitudes and behaviour and abandon negative gender stereotypes. Правительство Намибии также проводит агитационно-пропагандистскую кампанию по искоренению насилия в отношении женщин и программы «правовой грамотности», информирующие людей об их правах и обязанностях и призывающие мужчин и мальчиков изменить свое отношение и поведение и отказаться от негативных гендерных стереотипов.
By including human elements, such as popular cafés or local walking trails, they create comprehensive, useful tools for others, and enhance their understanding of their own community. Включая в карты созданные человеком элементы, такие как популярные кафе или местные пешеходные маршруты, они создают исчерпывающие, полезные инструменты для других людей и повышают свое собственное понимание своей местности.
Nonetheless, the willingness of large numbers of people to stand up (or sit in) for their right to be heard, despite the imminent possibility of violent repression, announces to their fellow citizens and the world that something has gone very wrong. Тем не менее, желание большого количества людей встать (или сесть) за свое право быть услышанными, несмотря на неизбежную возможность жестоких репрессий, заявляет своим согражданам и миру о том, что происходит что-то совершенно неправильное.
This redistribution must be unconditional because people can consider themselves free only if they are not forced to spend all their time doing the bidding of others simply to provide basic necessities to themselves and their families. Это перераспределение должно быть безусловным, потому что люди могут считать себя свободными только в том случае, если они не вынуждены тратить свое время на деятельность в пользу других людей, чтобы получить доступ к необходимым материальным и нематериальным ресурсам для себя и своих семей.
The movement effectively ceased to function in 1992, when the last group of 407 FULRO fighters and their families handed in their weapons to United Nations peacekeepers in Cambodia. Фактически прекратила свое существование в 1992 году, когда последние 407 ее боевиков были разоружены миротворцами ООН в Камбодже.
The Dothraki do things on their own time for their own reason Дотракийцы делают все в свое время и не без причин.
Once masters of the situation, it is said, the zeal of those who promised reform mutated into a zeal to preserve their private wealth and that of their friends. Получив контроль над ситуацией, говорят они, пыл тех, кто обещал реформы мутировал в стремление сохранить свое личное богатство и богатство своих друзей.
Another part of the survey allowed selected children (204 boys and 172 girls from 13 schools) to compose their own menu based on selection offered and their taste and opinions. В другой части исследования отобранным детям (204 мальчика и 172 девочки из 13 школ) было предложено составить свое собственное меню, исходя из предложенных продуктов и основываясь на своих вкусах и предпочтениях.
He recommended that the Council should convene a special session on maternal mortality, at which key United Nations agencies could be invited to offer their insights and expertise and States could share their good practices. Он рекомендует Совету созвать специальную сессию по вопросам материнской смертности, на которой основные учреждения Организации Объединенных Наций могли бы изложить свое видение проблемы и поделиться опытом, а государства могли бы обменяться своей передовой практикой.
The Committee reiterated also that it was the responsibility of the administering Powers to create such conditions in those Territories as would enable their peoples to exercise freely and without interference their inalienable right to self-determination and independence in accordance with the Declaration. Комитет также подтвердил, что на управляющих державах лежит ответственность за создание в этих территориях таких условий, которые позволили бы их народам свободно и без вмешательства осуществить свое неотъемлемое право на самоопределение и независимость в соответствии с Декларацией.
Accordingly, the people of Namibia exercised their inalienable right to self-determination by choosing their representatives to a Constituent Assembly, which was charged with drafting a constitution for an independent Namibia. Соответственно народ Намибии осуществил свое неотъемлемое право на самоопределение, выбрав своих представителей в Учредительную ассамблею, на которую была возложена задача подготовить проект конституции независимой Намибии.
Currently, however, URAMA and other non-governmental women's associations were trying to establish their identity and find new ways and methods of carrying out their work. В настоящее время УРАМА и другие неправительственные женские ассоциации пытаются вновь обрести свое лицо и определить направления и методы своей работы.
We pray for an end to the senseless killing in Afghanistan, so that the Afghan people may be able to resume their normal lives and rebuild and develop their war-torn nation. Мы молимся за окончание бессмысленного кровопролития в Афганистане, чтобы афганский народ мог вернуться к своей нормальной жизни и восстановить и далее развивать свое истерзанное войной государство.
The results of these efforts over several decades have been reflected in major historic achievements despite all the challenges and odds faced by peoples in their steady endeavours to attain independence and reaffirm their identity. Результаты этих усилий, прилагаемых на протяжении нескольких десятилетий, находят проявление в значительных исторических достижениях, несмотря на все проблемы и неприятности, с которыми сталкиваются народы в их последовательном стремлении добиться независимости и утвердить свое национальное самосознание.
The conclusion is to use public action, by the State and by organizations, to extend the entitlements of the poor and increase their endowments so that they can be empowered to improve their own situations. Из этого можно сделать вывод о необходимости использования мероприятий на государственном уровне - государством и организациями - для расширения прав малообеспеченных слоев населения и увеличения их возможностей, с тем чтобы они могли улучшить свое положение.
It reiterates its view that their return to their homes is essential for the normalization of the situation in Rwanda and for the stabilization of the region. Он вновь подтверждает свое мнение о том, что их возвращение в свои дома является существенно необходимым для нормализации обстановки в Руанде и для стабилизации в регионе.
All armed action or repressive measures of all kinds directed against dependent peoples shall cease in order to enable them to exercise peacefully and freely their right to complete independence, and the integrity of their national territory shall be respected. Любые военные действия или репрессивные меры какого бы то ни было характера, направленные против зависимых народов, должны быть прекращены, с тем чтобы предоставить им возможность осуществить в условиях мира и свободы свое право на полную независимость; а целостность их национальных территорий должна уважаться.
Moreover, it was well known that some countries had serious difficulties in paying their assessed contributions due to immense delays in obtaining reimbursement for their participation in peace-keeping operations. Кроме того, всем известно, что некоторые страны испытывают серьезные трудности с выплатой начисленных им взносов из-за колоссальных задержек с получением компенсации за свое участие в операциях по поддержанию мира.
If they will not accept the words today, we must be truly suspicious of their longer-term intentions ever to accept real peace and democracy, or whether they in fact just intend to perpetuate their hold on power and domination over an innocent Serb population. Если они не хотят принять эти формулировки сегодня, то у нас тогда должны действительно вызывать подозрение их долговременные намерения когда-либо вообще согласиться с реальным миром и демократией; в противном случае они просто намерены увековечить свою власть и свое господство над ни в чем не повинным сербским населением.
Young people are encouraged to make an input into mass communication programming so that their perspectives on the nature of youth health problems, and their ideas for tackling those issues, are reflected in the resulting communication. Молодым людям предлагается внести свой вклад в программирование процессов массовой коммуникации, с тем чтобы их взгляды на характер проблем охраны здоровья молодежи и их идеи о решении этих вопросов находили свое отражение в конечных сообщениях.
By definition they lack economic leverage and even in democratic societies are unable to translate their voting power into political power, which is necessary for steering socio-economic change in their favour. Как следует из самого определения, они не обладают достаточными экономическими возможностями и даже в условиях демократического общества не способны претворить свое право на участие в голосовании в политическую власть, которая необходима для осуществления социально-экономических преобразований в их интересах.