Примеры в контексте "Their - Свое"

Примеры: Their - Свое
They expressed their mutual consent to the use of a Russian military contingent as part of such forces. Стороны выразили свое взаимное согласие на участие воинского контингента России в составе таких сил .
They reiterated their offer to take appropriate steps to help reduce the frictions caused by the present situation. Они вновь предложили свое содействие в принятии адекватных мер к устранению разногласий, возникших в связи с нынешней ситуацией.
The Ministers also expressed their satisfaction over the results of these consultations. Министры также выразили свое удовлетворение результатами этих консультаций.
Outside interests develop their own vision of what forest plans should include, without consulting with the forest service. Не относящиеся к данному сектору круги вырабатывают свое собственное представление о том, какие компоненты должны включаться в планы в области лесного хозяйства, без каких-либо консультаций со службами, занимающимися лесным хозяйством.
I would like to stress that the Bosnian Serb authorities offered me their full cooperation. Я хотела бы подчеркнуть, что власти боснийских сербов оказывали мне свое полное содействие.
In addition, some States have introduced into their national legislation offences under which mercenaries could be liable to criminal penalties. Кроме того, некоторые государства включили в свое национальное законодательство положения, которые могут применяться для уголовного наказания наемников.
The latter may indicate that women rather opt for continuing their studies in Aruba instead of in a foreign country. Это может служить показателем того, что женщины предпочитают продолжать свое образование в Арубе, а не за границей.
The Government has no plans at present to make students contribute to their fees. В настоящее время правительство не намерено заставлять студентов платить за свое обучение.
There can be no doubt that the principles and priorities contained therein continue to retain their validity and relevance. Нет сомнения в том, что принципы и приоритеты, которые там отражены, сохраняют свою актуальность и свое значение.
The Secretariat should concentrate on matters which concerned it and leave it to delegations to provide information on their domestic legislation. Секретариат должен сосредоточить свое внимание на вопросах, входящих в его компетенцию, и предоставить делегациям возможность самим излагать информацию о своем внутреннем законодательстве.
Businessmen, traders and dealers and private farmers (see below) may pay their own social security if they so desire. Предприниматели, торговцы, посредники и частные фермеры (см. ниже) могут по своему желанию оплачивать свое социальное обеспечение.
In-kind resources are the non-financial contributions of communities to their own development. Ресурсы натурой представляют собой нефинансовый вклад обществ в свое собственное развитие.
Men should also change their attitude and behaviour in order to encourage this effort and accept it without discrimination. Мужчинам также следует изменить свое отношение и поведение, с тем чтобы оказывать содействие таким усилиям и относиться к ним без какой-либо дискриминации по признаку пола.
From 1986 to 1989, the Technological Institute of Iceland had sponsored courses for women wanting to set up their own businesses. С 1986 по 1989 год Исландский технологический институт организовал курсы для женщин, которые хотели бы открыть свое собственное дело.
Judges were increasingly using their authority to bring preliminary issues before the Court of Justice of the European Union. Судьи все шире используют свое право передачи предварительных вопросов на рассмотрение в суд Европейского союза.
In that year, the people of Ukraine had exercised their right of self-determination, and Ukraine had become an independent democratic State. В этом году народ Украины реализовал свое право на самоопределение, и Украина стала независимым демократическим государством.
Boys tended to continue their studies in apprenticeship schools, where they accounted for two thirds of all students. Мальчики, как правило, продолжают свое обучение в профессионально-технических училищах, где на них приходится две трети всех учащихся.
Among donor countries, some have in fact pledged increased overall support for population activities, and some have already increased their funding. Среди стран-доноров одни фактически объявили об увеличении общего объема поддержки деятельности в области народонаселения, а другие уже увеличили свое финансирование.
Countries that have revitalized their participation include Kenya and the Philippines. К числу стран, активизировавших свое участие, относятся Кения и Филиппины.
The secretariats of WTO, UNCTAD and UNEP have further strengthened their cooperation and coordination. Секретариаты ВТО, ЮНКТАД и ЮНЕП еще более активизировали свое сотрудничество и координацию.
Most of the ethnic Chinese community wished to retain their own nationality rather than taking Korean nationality. Большинство этнических китайцев хотят сохранить свое гражданство, а не принимать корейское.
They did not hesitate to criticize their own Governments. Они не отказывают себе в праве критиковать свое собственное правительство.
Several delegations expressed their appreciation for the clarifications provided by the Administrator on the questions raised in the ACABQ report. Несколько делегаций выразили свое удовлетворение разъяснениями Администратора по вопросам, поднятым в докладе ККАБВ.
The public authorities, mainly the communes, are increasing their financial support for these services. Однако и государственные структуры, главным образом на уровне общин, расширяют свое участие в финансировании этих услуг.
They took stock of their situation, and ran out into the sunlight. Они оценили свое положение и выбежали на солнечный свет.