Примеры в контексте "Their - Свое"

Примеры: Their - Свое
Furthermore, all citizens are entitled to forbid anyone access to their residence. Кроме того, каждый гражданин имеет право запретить любому лицу доступ в свое жилище.
Experts would receive an e-mail every year asking them to review their profile. Ежегодно эксперты будут получать электронное послание с просьбой пересмотреть свое резюме.
Identity is fundamental for indigenous youth as they begin to figure out their place in society. Самобытность приобретает основополагающее значение для молодежи коренных народов по мере того, как они начинают определять свое место в обществе.
Over 80 per cent of parents disagreed to their girls taking up careers in engineering and construction. Свыше 80% родителей выражают свое несогласие, когда их дочки выбирают карьеру инженера или строителя.
The secretariat is reviewing and assimilating the new data provided and will report on them and their potential use in due course. Секретариат изучает и унифицирует предоставленные новые данные и доложит об этой работе и возможном использовании этих данных в свое время.
In Kenya, UNODC and development partners confirmed their commitment to support long-term legislative, policy and institutional transformation of the police sector. В Кении ЮНОДК и партнеры по развитию подтвердили свое обязательство оказать поддержку трансформированию сектора полиции в том, что касается законодательства, политики и институциональной структуры.
This group includes the foreign-born immigrants living in the host countries and keeping their original citizenship. В эту группу входят родившиеся за границей иммигранты, проживающие в принимающих странах и сохраняющие свое первоначальное гражданство.
It is also recommended that Russian-speaking countries be invited to give their views on this approach. Рекомендуется также предложить русскоязычным странам высказать свое мнение по поводу данного подхода.
The implementation would help member States to improve their national legislations on real estate property and market risk evaluation. Их применение позволит государствам-членам усовершенствовать свое национальное законодательство по вопросам недвижимости и оценке рыночных рисков.
They maintain that they are therefore unable to assert their right to an effective remedy. Таким образом, авторы утверждают, что не имеют возможности отстаивать свое право на эффективные средства правовой защиты.
Furthermore, they were deprived of any legal means of challenging their imprisonment. Кроме того, они были лишены всех предусмотренных законом возможностей оспорить свое положение.
The recommendations were then submitted to a group of specialists and academics concerned with human rights so that they could express their views thereon. Эти рекомендации были затем представлены группе специалистов и ученых, занимающихся вопросами прав человека, с тем чтобы они могли высказать свое мнение по этому вопросу.
CERD recommended that all persons enjoy their right to freedom of thought, conscience and religion, without discrimination. КЛРД рекомендовал, чтобы все лица могли осуществлять свое право на свободу мысли, сознания и религии без какой-либо дискриминации.
He encouraged members of the Commission to improve their participation in those meetings. Оратор призывает членов Комиссии активизировать свое участие в работе этих заседаний.
Delegations expressed their appreciation for the extensive work and analysis undertaken by the Study Group to date. Делегации выразили свое удовлетворение по поводу большой работы и глубокого анализа, проведенных до настоящего времени Исследовательской группой.
The divergence in views does not prevent them from applying their understanding of the law. Расхождения во взглядах не мешают этим органам применять их, опираясь на свое понимание правовых норм.
In July 2012, shareholders of the company publicly confirmed their decision to dissolve it. В июле 2012 года акционеры компании публично подтвердили свое решение расформировать ее.
Following negotiations, they surrendered their weapons to MONUSCO personnel and were subsequently handed over to government authorities. После проведения переговоров они сдали свое оружие сотрудникам МООНСДРК и были впоследствии переданы правительственным властям.
Both sides expressed their intention to usher in a new era of cooperation. Обе стороны выразили свое намерение открыть новую эру сотрудничества.
I also call upon members of the international community to use their influence to create an enabling environment for the parties concerned to reach an agreement. Я также призываю представителей международного сообщества использовать свое влияние с целью создания благоприятных условий для достижения соглашения заинтересованными сторонами.
No serious incidents have been reported and the Kosovo police, KFOR and EULEX have increased their presence around the area. Никаких сообщений о серьезных инцидентах не поступало, и Косовская полиция, СДК и ЕВЛЕКС расширили свое присутствие в этом районе и вокруг него.
Council members spoke in familiar terms and stressed their unity on, as well as support for, the inclusive political process. Члены Совета в принятых формулировках подчеркнули свое единство, а также поддержку всеохватного политического процесса.
Efforts by States to give effect to indigenous claims over their cultural heritage vary enormously. Усилия, предпринимаемые государствами в целях удовлетворения притязаний коренных народов на свое культурное наследие, характеризуются большими различиями.
Indonesia welcomed the results of the elections, in which Fijians had freely exercised their right to vote. Индонезия с удовлетворением отметила результаты выборов, в ходе которых фиджийцы свободно осуществили свое право голоса.
However, many believers and religious organizations see themselves called upon to offer charity services for their own communities and outside them. Вместе с тем многие верующие и религиозные организации видят свое предназначение в благотворительной деятельности как во благо своих общин, так и за их пределами.