Примеры в контексте "Their - Свое"

Примеры: Their - Свое
If IDPs cannot exercise their political rights and are prevented from voting, new political realities could be "democratically" legitimized without their participation, thus increasing feelings of marginalization. Если ВПЛ не могут пользоваться своими политическими правами и участвовать в выборах, новые политические реалии могут оказаться "демократически" узаконенными без их участия, что заставит их острее почувствовать свое маргинальное положение.
According to the information received from the source, which have not been disputed by the Government, all of them were able to challenge the lawfulness of their detention before a competent judicial authority, which ordered their respective releases. Согласно полученной от источника информации, которая не была опровергнута правительством, все задержанные получили возможность обжаловать свое задержание в компетентном судебном органе, который распорядился об освобождении каждого из них.
Lastly, it was essential to know whether, in line with article 9, paragraph 2, of the Convention, Mongolian women married to foreigners could transmit their nationality to their children. Наконец, важно узнать, могут ли монгольские женщины, выйдя замуж за иностранца, передать свое гражданство детям на основании пункта 2 статьи 9 Конвенции.
Women heading households in camps of internally displaced persons often work as house helps in private homes, risking their health and lives on their way to work because of the insecurity in the streets. Женщины, являющиеся главами семей в лагерях внутренне перемещенных лиц, часто работают в качестве домашней прислуги в частных домах, подвергая опасности свое здоровье и жизнь по пути на работу, поскольку на улицах безопасность не обеспечивается.
On the other hand, as human rights were inherent, no one could lose their entitlement to those rights, irrespective of their status or condition. С другой стороны, поскольку права человека неотчуждаемы, никто не может утратить свое право на пользование этими правами, независимо от своего статуса или положения.
Cybercrime is a relatively recent form of criminal activity, which is not restricted by national boundaries: criminals can change their location from one country to another country within seconds in the cyberworld, irrespective of their physical location. Киберпреступность является относительно новой формой преступной деятельности, для которой не существует государственных границ: в киберпространстве преступники способны в считанные секунды сменить свое местонахождение из одной страны в другую, независимо от своего фактического расположения.
Persons assisted by a lawyer retain the right to act on their own behalf, to be given a hearing, and to state their opinions on the facts of the case. Лица, пользующиеся консультацией адвоката, сохраняют за собой право действовать самостоятельно, быть заслушанными и представлять свое мнение в отношении фактов.
For example, a number of Indian companies, which started as providers of outsourcing activities, entered into partnerships with large international firms and some managed to spin off and established their own firms, creating significant employment in India and expanding their presence overseas. Например, ряд индийских компаний, которые начинали как поставщики услуг по аутсорсингу, вступили в партнерские взаимоотношения с крупными международными фирмами, а некоторые смогли отпочковаться от них и создать свои собственные фирмы, обеспечив тем самым значительную занятость в Индии и расширив свое присутствие за рубежом.
Each of those areas included, inter alia, income-generating and training programmes, designed to enable women to have access to small loans, to market their products and to increase their political participation. Каждое из этих направлений включает, среди прочего, программы в отношении приносящей доход деятельности и профессиональной подготовки, составленные таким образом, чтобы дать женщинам возможность получить доступ к небольшим займам, выйти на рынок со своей продукцией и расширить свое участие в политической жизни.
Women married in community of property are now able to register immovable assets in their own names and they have been empowered to conduct business in their own right. Теперь женщины, вступившие в брак с объединением права собственности на имущество, могут зарегистрировать недвижимое имущество на свое имя и самостоятельно открывать и вести бизнес.
Smugglers previously engaged in the trafficking of heroin switched their attention onto other drugs. Контрабандисты, ранее занимавшиеся незаконным оборотом героина, переключили свое внимание на другие наркотики.
They also expressed their appreciation as regards the excellent working conditions provided for visiting delegations and the constructive results of the Conference. Они также выразили свое большое удовлетворение обеспеченными делегациям отличными условиями для работы и конструктивными результатами Конференции.
International organizations are also re-engaging or broadening their engagement with Myanmar. Международные организации также активизируют или расширяют свое сотрудничество с Мьянмой.
They were able to exercise their right to defence through a team of lawyers. Они имели возможность осуществлять свое право на защиту с помощью группы адвокатов.
They failed to do so and, instead, submitted their communication to the Committee. Они этого не сделали и сразу же направили свое сообщение в Комитет.
The coordinator and deputy coordinator are part-timers and expected to work on UN-Oceans activities during their spare time. Координатор и заместитель координатора не освобождаются от своей профильной деятельности и должны заниматься сетью "ООН-океаны" в свое свободное время.
They note their active engagement in the review of the terms of reference of UN-Oceans within the High-level Committee on Programmes of CEB. Они отмечают свое активное участие в процессе пересмотра круга ведения сети «ООН-океаны» в рамках Комитета высокого уровня КСР по программам.
It also recalled that the majority of the Armenians in Azerbaijan hide their identity. В обращении также отмечалось, что большинство армян, проживающих в Азербайджане, скрывают свое происхождение.
In Mallory, every five years, a volunteer takes the secrets and sins of this town into their heart and then sacrifices their life to protect this place because that's what you told them. В Малрой, каждые пять лет добровольцы впускают тайны и грехи своего города в свое сердце и жертвуют собой чтобы защитить это место, потому что так ты им сказал делать.
And of course they all want their shot at the throne, which the boys in Research think provides a tactical opportunity for us to move aggressively to acquire or absorb their operation. И, конечно, все они хотят свое место на троне, что, как полагают парни в Отделе Исследований, дает тактическую возможность для нас двигаться агрессивно чтобы приобрести или поглотить их дело.
For all their skills, the slaves could not approach the gateway in their own persons. Несмотря на все свое мастерство, рабы не могли сами приблизиться к вратам
The State party further submits that, ever since the introduction of the 1981 Act, women have been able to pass their nationality to their newborn children in the same way as men have. Государство-участник заявляет далее, что с момента вступления в силу Закона 1981 года женщины имеют возможность передавать свое гражданство своим новорожденным детям точно так же, как и мужчины.
Their meetings are attended by experts who dedicate their time and resources to supporting the programme of work. В их совещаниях участвуют эксперты, которые выделяют свое время и ресурсы на цели поддержки программы работы.
Their participation will create a sense of ownership of, and responsibility for, their own well-being. Благодаря вовлечению людей в эти мероприятия у них будет формироваться чувство ответственности за свое личное благосостояние.
Their experience infuses a global perspective in their educational preparation. Приобретенный ими опыт позволяет им сформировать глобальный взгляд на свое обучение.