Примеры в контексте "Their - Свое"

Примеры: Their - Свое
High-tech activities are activities closely associated with strategic competitive advantage, in allowing economies to get on to the technology ladder and to improve their technological development. Высокотехнологичной деятельностью является деятельность, тесно связанная со стратегическим конкурентным преимуществом, поскольку она позволяет странам вступить на технологическую лестницу и активизировать свое технологическое развитие.
Not only should citizens be involved in policy formulation but they should also be given an opportunity to express their views on policy implementation. Граждан следует не только вовлекать в разработку политики - им должна быть также предоставлена возможность выражать свое мнение относительно осуществления политики.
It recognized, however, the need for those groups to frame their concerns in relation to national development issues. Однако Отдел признает необходимость того, чтобы эти группы высказывали свое мнение по волнующим их проблемам, связанным с вопросами национального развития.
ISAR had proved its importance to Governments in their roles as regulators as well as promoters of development. МСУО доказала свое важное значение для правительств в их роли регуляторов, а также субъектов, стимулирующих процесс развития.
It focused on development issues, related supply capacity building in developing countries, and liberalization of market access for their services and service suppliers. Он сосредоточил свое внимание на вопросах развития, связанных с этим аспектах наращивания производственно-сбытового потенциала в развивающихся странах и на либерализации доступа к рынкам для услуг и поставщиков услуг.
Furthermore, some countries had also enacted their own legislation on the subject. Кроме того, некоторые страны приняли также свое собственное законодательство в данной области.
Combatants, therefore, should have a viable and practical opportunity to remove themselves from an ongoing conflict and for their small arms to be collected. Поэтому комбатантам следует предоставить необходимую практическую возможность прекратить участвовать в продолжающемся конфликте и сдать свое оружие.
This meant that yesterday's subjects were losing their importance, practically by the day. Это означает, что вчерашние актуальные темы теряют свое значение, причем буквально на следующий день.
The leaders appealed to the African Union and the United Nations to step up their involvement in assisting ECOWAS to resolve the Ivorian crisis. Руководители призвали Африканский союз и Организацию Объединенных Наций расширить свое участие в оказании помощи ЭКОВАС по урегулированию ивуарийского кризиса.
The information is usually provided by non-governmental organizations, and the procedures enable them to enhance their cooperation with the respective Committee. Информация обычно предоставляется неправительственными организациями, и проведение процедур позволяет им расширить свое сотрудничество с соответствующим Комитетом.
The international community should insist that the Burundian parties fulfil their obligation to advance the peace process. Международному сообществу следует добиться того, чтобы бурундийские стороны выполняли свое обязательство в отношении продвижения вперед мирного процесса.
It is incumbent upon both Pristina and Belgrade to enhance their cooperation with President Ahtisaari. И Приштина, и Белград обязаны укреплять свое сотрудничество с президентом Ахтисаари.
We think they are decisive for the better ownership by the Kosovo people of their future. По нашему мнению, они играют решающую роль в создании более благоприятных условий для того, чтобы население Косово могло само определять свое будущее.
The Governments of Afghanistan and of Pakistan should be encouraged to continue their cooperation on security matters in the border areas. Правительство Афганистана и Пакистана должны продолжать свое сотрудничество в области безопасности в пограничных районах.
The Rio Group reaffirmed the responsibility of the United Nations to ensure that the Saharawi people exercised their right to self-determination. Группа Рио вновь подтверждает, что Организация Объединенных Наций обязана добиться того, чтобы сахарский народ смог осуществить свое право на самоопределение.
The oppressed people of Western Sahara were still denied their inalienable right to self-determination and independence. Угнетенный народ Западной Сахары так и не реализовал свое неотъемлемое право на самоопределение и независимость.
By doing so, they made an immense contribution to their emancipation. Совершив это, они внесли огромный вклад в свое освобождение.
Members of the Ituri interim administration also accompanied the mission to increase their political outreach beyond Bunia. Члены временной администрации Итури также сопровождали миссию в стремлении распространить свое политическое влияние за пределы Буниа.
They shall certify that they have personally carried out or overseen the investigation entrusted to them and shall sign their report . Эксперты должны подтвердить, что они лично производили или контролировали порученную им экспертизу и подписали свое заключение .
The Principals noted that they viewed the situation with great concern, and reaffirmed their commitment to continue working together to achieve progress towards peace. Участники отметили, что они наблюдают за ситуацией с глубоким беспокойством, и вновь подтвердили свое намерение работать сообща для достижения прогресса на пути к миру.
Such programmes would help to meet the needs of the peoples of the Territories when they could finally exercise their right to self-determination. Такого рода программы отвечают потребностям населения территорий, обеспечивая им возможность осуществить наконец свое право на самоопределение.
The response by Morocco indicated an unwillingness to allow the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination. Ответ Марокко показывает, что оно не готово предоставить народу Западной Сахары возможность осуществить свое право на самоопределение.
The company must disclose its determination that directors who sit on more than three audit committees are fit to fulfil their responsibilities. Компания должна опубликовать свое заключение о том, что директоры, состоящие в более чем трех аудиторских комитетах, могут выполнять свои обязанности.
Supervisors have a better understanding of how to use their supervisory skills to improve the quality of information. Руководители углубили свое понимание того, каким образом их руководящие навыки могут использоваться для повышения качества информации.
On completion of their work, experts are required by law to prepare a report. В соответствии с законодательством, завершив свою работу, эксперты обязаны дать свое заключение.