Примеры в контексте "Their - Свое"

Примеры: Their - Свое
It should not be forgotten that those prisoners were exercising their right, under international law, to resist occupation. Не следует забывать, что эти заключенные осуществляли в соответствии с международным правом свое право на противодействие оккупации.
Other administering Powers were urged to resume their cooperation with the Special Committee and its Subcommittee. Хотелось бы призвать и другие управляющие державы возобновить свое сотрудничество со Специальным комитетом и его Подкомитетом.
It would be useful to have more information and for delegations to have an opportunity to express their views on the proposal. В этой связи целесообразно получить дополнительную информацию и предоставить делегациям возможность выразить свое мнение по данному предложению.
It should be clearly recognized that countries had every right to express their views independently of the regional spokespersons. В связи с этим необходимо понять, что в определенных вопросах страны имеют полное право выражать свое мнение независимо от региональных представителей.
His Government extended its sincere condolences to the families, friends and colleagues of all personnel killed while carrying out their duties. Правительство Австралии выражает свое искреннее соболезнование семьям, друзьям и коллегам всех сотрудников, которые потеряли свою жизнь при исполнении своего долга.
The Vienna Diplomatic Academy and UNITAR were strengthening their cooperation in that field. Дипломатическая академия в Вене и ЮНИТАР расширяют свое сотрудничество в этой области.
Social development policy should therefore embody fundamental ethical principles, which found their universal legal expression in the human rights Covenants. Кроме того, в стратегии социального развития следует включать основополагающие этические принципы, которые получили свое универсальное юридическое выражение в Пактах о правах человека.
Turning to the section on information, documentation and communication, Board members expressed their satisfaction with the various proposed programme activities. При рассмотрении раздела, посвященного информации, документации и коммуникации, члены Совета выразили свое удовлетворение предлагаемыми программными мероприятиями.
She believed that the Committee and the international community should show their concern by offering assistance to those women. Она считает, что Комитету и международному сообществу следует продемонстрировать свое участие путем оказания помощи этим женщинам.
My sisters, they're of their times. У моих сестер тоже есть свое время.
Nice to find someone who keeps their word. Приятно найти кого-нибудь, кто держит свое слово.
Depends on how seriously they're taking their parole. Смотря насколько серьезно они воспринимают свое УДО.
Will they be able to hold their lead through the jungle... Смогут ли они удержать свое лидерство в этих джунглях...
When the day came to unveil the bridge, They had built their side too low. А когда пришел день открытия моста, оказалось, что они построили свое сторону слишком низко.
It's almost like they're instituting their own martial law. Кажется, они установили свое собственное военное положение.
We need the meds to do their thing and then we'll see. Нужно чтобы лекарства сначала сделали свое дело, а потом посмотрим.
There's something odd about someone who spends all their time with a servant. Довольно странно, когда человек проводит все свое время со слугой.
They hit their marks on the dance floor, but that's where it ends. Они показывают свое мастерство на танцевальном паркете, на этом все и заканчивается.
Do your bit 'cause they've done their bit. Делайте свое дело, потому что они свое сделали.
We eat our fill, and the men know their place. Мы едим досыта, и люди знают свое место.
In this respect they stressed their disappointment with the delays in processing the applications addressed to the Security Council sanctions committees. В этой связи они подчеркнули свое разочарование задержками при обработке петиций, направляемых в комитеты по санкциям Совета Безопасности.
It formally recognized the right of the Eritrean people to determine their political future by an internationally supervised referendum. Конференция официально признала право эритрейского народа самому определить свое политическое будущее в ходе организованного под международным контролем референдума.
A rudimentary operation has been set up in a situation so acute that staff have resorted to bringing their own personal equipment to work. Самая первая операция осуществлялась в столь экстренной обстановке, что сотрудники были вынуждены использовать для работы свое личное оборудование.
Many Governments have revised their civil legislation to provide a reliable environment for commercial activity. Правительства многих стран пересмотрели свое гражданское законодательство в целях обеспечения стабильных условий для коммерческой деятельности.
105/ Several States which had previously opposed the open-registry system have reconsidered their attitude towards open and international registers. 105/ Некоторые государства, которые ранее выступали против системы открытой регистрации, пересмотрели свое отношение к открытым и международным регистрам.