Примеры в контексте "Their - Свое"

Примеры: Their - Свое
But a few had already made up their minds. Но некоторые из людей уже сформировали свое мнение.
Theoretically, the exotic particles Would then travel back to their proper time. Теоретически, экзотически частицы в таком случаю вернулись бы в свое время.
They went to jail for their opinions. За свое мнение они попали в тюрьму.
But they're wasting their time. Но они впустую тратят свое время.
You're only sending them replicators because one day they can take their rightful place on the Federation Council. Вы посылаете им репликаторы, поскольку однажды они могут занять свое законное место в Совете Федерации.
They completed their task but the police came sooner than they expected Они закончили выполнять свое задание, но полиция прибыла раньше, чем они ожидали.
Sean got all bent out of shape, demanding that they rethink their decision. Шон был вне себя, требуя их пересмотреть свое решение.
They've done some wonderful things in their time. В свое время ее прелаты творили просто чудеса.
Looks like one of us did their homework. Кажется, кто-то из нас сделал свое домашнее задание.
I used to tell jailhouse stories, but they kind of lost their charm. Раньше я рассказывал тюремные истории, но они потеряли свое очарование.
Ukraine's people tried to change their government in last spring's parliamentary elections. Украинский народ пытался сменить свое правительство на произошедших прошлой весной парламентских выборах.
CAMBRIDGE - The European Economic and Monetary Union (EMU) and the euro are about to celebrate their tenth anniversary. КЕМБРИДЖ - Европейский экономический и валютный союз (ЕВС) и евро готовятся к тому, чтобы отпраздновать свое десятилетие.
Exposing their crimes would help me to cope with my crippling guilt. Опубликование их преступлений могло помочь мне сдерживать свое чувство вины.
And we've found that sometimes when people are feeling vulnerable, they tend to cover their... gonads. И мы установили, что иногда, когда люди чувствуют себя уязвимыми, они стараются прикрыть свои... свое достоинство.
He must reach out to the people of Korea and demonstrate that he is willing to listen to their concerns and act accordingly. Ему нужно обратиться к корейцам и продемонстрировать свое желание прислушаться к их заботам и действовать соответствующим образом.
In 2011, the team changed their name as Kam Fung. В 2011 году команда сменила свое имя как Кам Фун.
They know their business better than anyone else. Они знают свое дело лучше, чем кто-либо еще.
It is not enough for States simply to give their consent to be bound by treaties. Если государства просто дадут свое согласие на обязательную для них силу этих договоров, этого будет недостаточно.
The indigenous peoples were increasingly proud of their origins and that would undoubtedly have an impact on future demographic statistics. Эта гордость аборигенов признавать свое происхождение все чаще проявляется и, несомненно, будет иметь последствия для будущей демографической статистики.
The military authorities in the north have reconfirmed their earlier acceptance of the UNFICYP package of measures in its entirety. Военные власти на севере вновь подтвердили свое данное ранее согласие на пакет мер ВСООНК во всей его совокупности.
This means that farmers can't renew their own supply but must return to the monopolist for new seed each planting season. Это означает, что фермеры не могут возобновить свое собственное обеспечение, а должны снова обращаться к монополисту за новыми семенами каждый сезон посева.
Bodies active in criminal procedure duly determine the real situation of the case and base their decision on it. Органы, действующие в системе уголовно-процессуального права, должным образом устанавливают реальные факты по делу и на основе этого принимают свое решение.
Juveniles under the age of 18 always serve their sentence separated from other prisoners, namely in a correctional institution for juveniles. Подростки, не достигшие 18 лет, всегда отбывают свое наказание отдельно от других осужденных, а именно в исправительных учреждениях для несовершеннолетних.
Convicted women serve their sentence of deprivation of liberty in a separate correctional institution. Осужденные женщины отбывают свое наказание в виде лишения свободы в отдельном исправительном учреждении.
It was also necessary to ascertain whether the persons concerned had in fact changed their attitudes. Надо также добиваться, чтобы соответствующие лица действительно изменяли свое отношение.