| Moreover, only very few lawyers provided free services to asylum-seekers and irregular migrants wishing to challenge their detention. | Кроме того, лишь весьма ограниченное число адвокатов предоставляют бесплатные услуги просителям убежища и незаконным мигрантам, желающим оспорить свое задержание. |
| During the investigations the four suspects confessed their involvement in criminal activities. | В ходе расследования четверо подозреваемых признали свое участие в преступной деятельности. |
| Indeed, the reports were ahead of their time. | Действительно, доклады опередили свое время. |
| These new powers are highly dynamic, with a notable capacity to project their influence. | Эти новые державы отличает высокий динамизм, и они обладают примечательной способностью распространять свое влияние. |
| Female entrepreneurs have a longer education and less business experience than men when they start up their business. | Женщины-предприниматели проходят более продолжительный курс обучения и имеют менее значительный предпринимательский опыт, чем мужчины, когда открывают свое дело. |
| Attention has been paid to enable persons with disabilities to practice their right to vote. | Уделяется внимание обеспечению того, чтобы лица с ограниченными возможностями могли осуществить на практике свое право голоса. |
| However, the authorities were obliged to encourage the parents or minors to regularize their situation. | Власти, однако, обязаны побуждать родителей или несовершеннолетних к тому, чтобы легализовать свое положение. |
| The programme of micro credit will enable them to finance their businesses. | Программа микрокредитования позволит им финансировать свое дело. |
| Austria was concerned about reports of discrimination and harassment of persons exercising their right to freedom of religion. | Австрия выразила обеспокоенность по поводу сообщений о дискриминации и притеснении лиц, реализующих свое право на свободу религии. |
| This makes it hard for them to have a say in decisions regarding laws and policies that impact their rights. | Это мешает им высказывать свое мнение при принятии решений относительно законов и политики, которые затрагивают их права. |
| The other federal administrative offices concerned were invited to give their opinions in accordance with the established procedure. | Другим заинтересованным ведомствам федерального правительства было предложено высказать свое мнение в рамках процедуры межведомственных консультаций. |
| A person who conceals their face in public may be fined up to 150 euros. | Кто-либо, скрывающий свое лицо в общественном месте, может быть подвергнут штрафу в размере до 150 евро. |
| This was a stimulating measure and an incentive for Roma pupils to continue and complete their education. | Это стало стимулирующей мерой и мотивом, побуждающим учащихся рома продолжать и завершать свое образование. |
| It was up to the Syrian people to determine their own future, without foreign interference. | Именно сирийский народ должен определить свое собственное будущее без иностранного вмешательства. |
| Mali has since then been suspended from regional and subregional organizations, and bilateral partners have frozen their cooperation with the country. | С этого момента было приостановлено членство Мали в региональных и субрегиональных организациях, а партнеры по двусторонних соглашениям заморозили свое сотрудничество с этой страной. |
| The Act states that people should apply for permission to exercise their right to peaceful assembly five days in advance. | Закон гласит, что люди должны обращаться за разрешением, чтобы осуществить свое право на мирные собрания за пять дней до их проведения. |
| Bachelors find their destiny in love lane. | А холостяки нашли свое предназначение в любви. |
| Nobody likes to have their name on the board. | Никому не нравится видеть свое имя на доске. |
| They always look for ways to increase their fortune. | Они всегда ищут пути увеличить свое состояние. |
| Madame Gao and Mr. Nobu have expressed their disappointment. | Мадам Гао и г-н Нобу выразили свое разочарование. |
| So people need to feel free to express their opinions. | Людям необходимо чувствовать себя свободными, чтобы выражать свое мнение. |
| Well, I guess they changed their minds. | Ну, думаю, они изменили свое решение. |
| Command doesn't want to give up their position. | Командование не хочет раскрывать свое местоположение. |
| His followers gave away all their possessions and showed up in a field. | Его последователи отдали все свое имущество и ушли в поля. |
| I thought I'd offer the kids a chance to put their face on my body. | Я подумал, нужно дать детям шанс приложить свое лицо к моему телу. |