Примеры в контексте "Their - Свое"

Примеры: Their - Свое
They underlined their united support for that process and reaffirmed their commitment to a comprehensive and lasting settlement of the situation in Somalia. Они заявили о своей единодушной поддержке этого процесса и вновь подтвердили свое стремление к достижению прочного и всеобъемлющего урегулирования в этой стране.
Sub-paragraph (a): - All intelligence agencies in Thailand have increased their existing close cooperation with their foreign counterparts. Все разведывательные учреждения в Таиланде активизировали свое тесное сотрудничество с аналогичными учреждениями в других странах.
The European Union calls on the ASEAN countries to use all their influence to persuade the Cambodian authorities to re-establish calm in their country. Европейский Союз призывает страны АСЕАН использовать все свое влияние и убедить камбоджийские власти восстановить спокойствие в стране.
UNMOVIC expresses its deepest sympathy and condolences to their families for their loss. ЮНМОВИК выражает свое глубочайшее сочувствие и соболезнования их семьям.
The Working Party thanked the delegation of Ukraine for their offer and invited other Governments also to make their proposal to this effect. Рабочая группа поблагодарила делегацию Украины и просила другие правительства также внести свое предложение по этому вопросу.
Nuclear-weapon states should honor their commitment to not targeting their nuclear weapons against any other countries. Государства, обладающие ядерным оружием, должны выполнять свое обязательство не нацеливать свое ядерное оружие на другие страны.
Delegations reaffirmed their well-known positions with respect to resolution 1284 and their understanding of it. Делегации подтвердили свои хорошо известные позиции в отношении резолюции 1284 и свое понимание этой резолюции.
The 1998 legislation did not allow non-Côte d'Ivoire nationals to pass on their property to their descendants. Законодательство 1998 года не позволяет негражданам Кот-д'Ивуара передавать свое имущество своим наследникам.
Some 60 countries have indicated their support for it and their intention to apply its principles. Около 60 стран изъявили ей свою поддержку и свое намерение применять ее принципы.
The Eritrean women had the opportunity to raise their voice and incorporate their fundamental rights constitutionally. Женщины Эритреи имели возможность высказать свое мнение и добиться включения в Конституцию своих основных прав.
Within their own capacities, they should also use their influence in various ways to find definitive peaceful solutions to disputes. В пределах своих потенциалов им следует также использовать свое влияние различными способами для поиска окончательных мирных решений споров.
Individual staff may also need to alter their personal behaviour and practices to maximize their own safety. Для повышения степени собственной безопасности сотрудникам также может потребоваться в индивидуальном порядке подкорректировать свое поведение и режим работы.
When the transitional period ends, the people of Somalia will be able to elect their representatives and their legitimate Government at the ballot box. Когда закончится переходный период, народ Сомали сможет в ходе выборов избрать своих представителей и свое законное правительство.
They presented their own vision and expectations and outlined their own priorities. Они выразили свое видение и чаяния и изложили свои приоритеты.
They have issued a declaration in which they express their absolute rejection of expansionist practices aimed at confiscating and plundering their land. Кроме того, они опубликовали заявление, в котором выразили свое категорическое неприятие экспансионистских мер, нацеленных на конфискацию и разграбление их земель.
Although developing countries bore the primary responsibility for their economic and social development, significant cooperation and assistance from their developed partners was required. Несмотря на то, что развивающиеся страны несут основную ответственность за свое собственное экономическое и социальное развитие, развитым странам следует оказывать им весомую помощь и сотрудничать с ними.
Moreover, men who married foreign women automatically transferred their nationality and religious identity to their children. С другой стороны, мужчина, состоящий в браке с иностранкой, автоматически передает свое гражданство своим детям, в том числе свое вероисповедание.
They must adjust their focus on development, thus restoring their original objectives. Им надлежит перефокусировать свое внимание на развитие и вернуться тем самым к своим первоначальным функциям.
In the same vein, the sanctions committees must strengthen their cooperation because certain of their activities are being duplicated. В этой связи комитеты по санкциям должны укреплять свое сотрудничество, поскольку некоторые виды их деятельности перекликаются между собой и дублируются.
The war stripped these children, who were already traumatized by their experiences, of their childhood. Война помешала этим детям, уже травмированным пережитым опытом, прочувствовать свое детство.
They have the right to defend their dignity and protect their rights. Они имеют право защищать свое достоинство и свои права.
Moreover, all Member States should intensify their efforts to complete the incorporation of the provisions of those instruments into their legislation. Кроме того, всем государствам - членам следует активизировать свои усилия и завершить включение положений этих документов в свое законодательство.
Such prisoners spent almost all their time locked up and idle in their cells. Почти все свое время эти заключенные проводили взаперти и ничем не занимались в своих камерах.
They have at all times kept their word and honoured their undertakings. Мы всегда держали свое слово и следовали принятым решениям.
The illegal armed groups continue exercising social pressure on women aimed at weakening their organizational process and their participation in public activities. Незаконные вооруженные формирования продолжали свое социальное давление на женщин, направленное на ослабление процессов их организации и участия в общественной деятельности.