However, their bronze medal was enough to earn them their first berth to the European Championships. |
Тем не менее, их бронзовой медали было достаточно, чтобы заработать путёвку на первый в их жизни Чемпионат Европы. |
Although their eyes are open, their expression is dim and glazed over. |
Глаза могут быть открыты, однако их выражение тускло и остекленело. |
Barry Devlin of Horslips heard about their band and went to see them rehearse at their home. |
Барри Девлин из Horslips слышал об их группе, и посетил репетицию группы в их доме. |
Beloved serves to remind these characters of their repressed memories, eventually causing the reintegration of their selves. |
Возлюбленная служит напоминанием этим персонажам об их подавленном прошлом, что в конечном счёте приводит к реинтеграции их личностей. |
Shane's World gave many stars their start, which helped to increase their fan base. |
Shane's World открыл миру много порнозвёзд, что помогло увеличить армию их поклонников. |
Awarded to individuals who, through their diligence and perseverance while engaging in their professional activities, became public role models. |
Предназначена для награждения частных лиц, чьё усердие и упорство при выполнении своих профессиональных обязанностей сделало их публичными образцами для подражания. |
Marge, annoyed with their behavior, cuts off their electricity, causing Homer's newfound friends to ditch him. |
Раздраженная их поведением, Мардж отключает их от своего электричества, заставляя вновь обретённых друзей Гомера покинуть его. |
Students can follow their studies accordingly to their desired departments. |
Студенты могут следовать учебе в соответствии с их нужными отделами. |
In 1988 they released their first product which was named InfoChannel 0.97L, which had hotels and cable-TV companies as their first customers. |
В 1989 году был выпущен первый продукт получивший название «Infochannel 0.97L», который начал распространяться через недавно открытый филиал в Дании, а первыми их клиентами стали гостиницы и компании кабельного телевидения. |
The Greeks were de jure denaturalized from their homelands and lost the right to return, and their families were made refugees. |
Они были юридически лишены гражданства на своей родине и потеряли право вернуться, а члены их семей стали беженцами. |
In this conflict, both sides have raised their bets, and their threats could become a reality. |
В данном конфликте обе стороны повысили ставки, и их угрозы могут стать реальностью. |
If the Bolivians do not get fair value for their country's natural wealth, their prospects are bleak. |
Если боливийцы не получат справедливую цену за природные ресурсы своей страны, их перспективы унылы. |
Early mages cultivated their magical beliefs alone or in small groups, generally conforming to and influencing the belief systems of their societies. |
Ранние маги вырабатывали магические понятия в одиночку или малыми группами, как правило, формируя и влияя на систему верований окружающего их общества. |
In 1374/1388, the Lords of Wedel transferred their rights on territories around Schivelbein and Falkenburg to the Teutonic Order state, their eastern neighbor. |
В 1374/1388 годах лорды Веделя передали свои права на территории вокруг Шифельбайна и Фалькенбурга Государству Тевтонского ордена, их восточному соседу. |
Title I of HIPAA protects health insurance coverage for workers and their families when they change or lose their jobs. |
Раздел I HIPAA защищает медицинское страхование для работников и их семей, когда они переводятся, освобождаются или теряют работу. |
Weber claimed that bureaucracies are goal-oriented organizations, which use their efficiency and rational principles to reach their goals. |
Вебер утверждал, что бюрократические структуры целенаправленных организаций, используют их эффективность и рациональные принципы для достижения своих целей. |
While their initiatives provided a short-term increase in shareholder returns, they drew widespread criticism for their lack of foresight. |
Несмотря на то, что их действия повлекли быстрый рост доходов акционеров, они же и спровоцировали широкую критику. |
Adult males have more pronounced bony crests on the very top and back of their skulls, giving their heads a more conical shape. |
Взрослые самцы имеют хорошо выраженные костные гребни на верхней и задней части черепа, что придаёт их головам более коническую форму. |
This is the picture of their courage, their creativity, and hard work. |
Картину их храбрости, креативности и тяжелой работы. |
In Europe collecting societies require their members to transfer them exclusive administration rights of all of their works. |
В Европейских обществах их участники требуют передать им исключительные права администрирования всех произведений. |
An early study on cognitive dissonance theory shows that people indeed experience arousal when their behavior is inconsistent with their previous attitude. |
Раннее исследование теории когнитивного диссонанса показывает, что люди действительно испытывают возбуждение, когда их поведение не соответствует их предыдущему отношению. |
Douglas examined crime scenes and created profiles of the perpetrators, describing their habits and attempting to predict their next moves. |
Дуглас исследовал места преступления и создал профили преступников, описывая их привычки и пытаясь предсказать их дальнейшие шаги. |
Students will be able to make contact with their host family prior to their arrival. |
Учащиеся смогут вступить в контакт с принимающей их семьи до их прибытия. |
He painted very complex works, and their titles matched their complexity. |
Он делал очень сложные работы, и их заглавия соответствуют их сложности. |
Therefore, it is important for them to be able to predict how their audience will recompose their works. |
Поэтому, очень важно для них, чтобы быть в состоянии предсказать, как их аудитория будет переделывать их работы. |