As a result, their employees were let go and their roster of artists left as free agents. |
В результате их сотрудники были отпущены, а их художники остались свободными агентами. |
They are like aliens in their own country, convinced that the existing institutions do not serve their interests and needs. |
Они, как чужестранцы в собственной стране, убежденные в том, что существующие институты не удовлетворяют их интересы и потребности. |
Because they believe that their wealth can only be secured in the long term outside their own country. |
Потому, что считается возможным обезопасить свои богатства в долгосрочной перспективе только за пределами их собственной страны. |
They spend very few hours searching for food and fulfilling their primary needs, leaving them with time to develop their social network. |
Они проводят очень мало часов в поисках пищи и удовлетворения своих основных потребностей, оставляя их со временем, чтобы развивать свою социальную сеть. |
The best finds took their place in the museum collections, though their images and photographs appeared in specialized and popular editions. |
Лучшие находки заняли свое место в музейных коллекциях, а их изображения, в том числе фотографии, - на страницах специальных и популярных изданий. |
For their part, the competitors will consider their expectations of the firm's response to any action they may take in return. |
Со своей стороны, конкуренты будут учитывать их ожидания от реакции фирмы на любые действия, которые они могут предпринять взамен. |
During their friendship, the girls invented their own personal religion, with its own ideas on morality. |
Во время их дружбы, девушки придумали свою собственную религию, со своими собственными идеями о нравственности. |
Suspecting the universities and their pets for their unreliability, the emperor issued a decree reducing the number of students. |
Подозревая университеты и их питомцев в неблагонадёжности, царь издаёт указ о сокращении числа студентов. |
Roberts gets the homeowners to drop their charges after their property is returned, and he takes Marie home for Hank. |
Робертс уговаривает домовладельцев отказаться от своих обвинений после возврата их имущества, а затем отвозит Мари домой к Хэнку. |
Conroy recalled that Colvin and Ochlik were packing their gear when Syrian artillery fire hit their media centre. |
Конрой вспомнил, что Колвин и Очлик упаковывали свое снаряжение, когда огонь сирийской артиллерии поразил их медиацентр. |
She rivalled with Claudia Testoni at the school championships in their hometown, and they would remain opponents for the rest of their careers. |
Она конкурировала с Клаудией Тестони на школьных чемпионатах в их родном городе, и они оставались противниками до конца своей карьеры. |
The Goryeo songs are characterized by their lack of clear form, and by their increased length. |
Песни Корё характеризуются отсутствием чистой формы, и их возрастающей длиной. |
They were cousins and their union was considered sacred because of their close blood relationship. |
Они были кузенами, и их союз считали священным из-за близкого кровного родства. |
Despite their large size, their legs were long and proportioned for fast movement. |
Несмотря на большие размеры, их ноги были пропорционально длинными и хорошо приспособленными для быстрого передвижения. |
The Losers go their separate ways once again, their memories of It fading over time. |
Неудачники вновь расходятся, их воспоминания об Оно исчезают с течением времени. |
Animals were tested on their ability to recognize objects, learn their valences and make object selections from memory. |
Животные тестировались на их способность распознавать объекты, изучать их валентность и делать выбор объектов из памяти. |
Though none of their releases became a hit, their management office chose to give Perfume a major debut. |
Хоть и ни один из их релизов стал хитом, их менеджмент сделал выбор дать Perfume большой дебют. |
This result formed a key lemma in their proof, and the full version of Chvátal's lemma follows from their theorem. |
Этот результат стал ключевой леммой в их доказательстве, а полная версия леммы Шватала вытекает из их теоремы. |
The judges pointed out that their lack of confidence was the main reason behind their lukewarm performances in the succeeding rounds. |
Судьи отметили, что их неуверенность была основной причиной их слабонервных выступлений в последующих раундах. |
Riley's parents suspect their daughter is going out on a date, and their emotions react. |
Родители Райли подозревают, что их дочь идёт на свидание, и их эмоции реагируют в страхе. |
The Transylvanian Diet rejected their demands, restoring the Romanians to their marginalised status. |
Трансильванский Сейм отклонил их требования, вернув румынам их маргинальный статус. |
By contrast, Wittgenstein would later describe his task as bringing "words back from their metaphysical to their everyday use". |
С другой стороны, позже Витгенштейн описывал свою задачу как возвращение «слов обратно от их метафизического к их каждодневному употреблению». |
The Aro people and their allies resisted the penetration which threatened their culture, influence, and sovereignty. |
Аро и их союзники сопротивлялись проникновению, которое угрожало их культуре, влиянию и суверенитету. |
When their ship passed through the Van Allen belt they found their cockpit bombarded with nearly lethal doses of cosmic radiation. |
Когда их корабль прошёл через Пояс Ван Аллена, они обнаружили, что их кабины заполнились практически смертельными дозами космического излучения. |
In the 2002 census 520 Romanian citizens indicated their ethnicity was Albanian, and 484 stated that their native language was Albanian. |
По данным переписи 2002 года 520 румынских граждан указали «албанскую», в качестве своей этническая принадлежности, а 484 человек утверждали, что их родным языком был албанским. |