| Coming up here, taking their jobs, marrying their women. | Понаехали сюда, забираем их работу, женимся на их женщинах. |
| The American people deserve to know what their government's doing behind their backs. | Американские граждане заслуживают знать, что их правительство творит за их спинами. |
| All their strengths and none of their weaknesses. | Со всей их силой, но без всех их слабостей. |
| This is their jurisdiction and it's their case. | Это их юрисдикция и это их дело. |
| The program will download straight onto their phone and give you control of their external mic. | Эта программа загрузится прямо на их телефон и ты получишь контроль над их внешним динамиком. |
| Please bless their families and friends who gather and share their joy. | Пожалуйста, благослови их семьи и их друзей, собравшихся здесь, и разделяющих радость их. |
| Though their shared trait of camouflage doesn't necessarily define their relationship on the food chain. | Хотя их общая способность к камуфляжу Не обязательно определяет их отношение в пищевой цепи. |
| Now they hold press conferences, negotiate advances for their memoirs while the rest of us clean up their messes. | Теперь они дают пресс-конференции, приторговывают своими биографиями, пока остальные разгребают их бардак. |
| Now I come back to find their backs broken, their hope shattered. | Теперь их спины согнуты, надежда разрушена. |
| They want their hands held, not someone in their face. | Они хотят, чтобы их держали за руки, а не сидели на лице. |
| They're a wonderful, friendly people as long as their bellies are full and their holosuites are working. | Они - замечательные и дружелюбные люди, пока их желудки полны, а голодеки работают. |
| Those bored housewives, with their Oprah picks and their bottomless glasses of Pinot Grigio, drive this business. | Эти скучные домохозяйки с их цитатами Опры и бездонными бокалами Пино Гриджио держат этот бизнес на плаву. |
| There is no way to get their bodies to manufacture the modified decoy on their own. | Не существует способа заставить их организмы спроектировать измененный прототип сами по себе. |
| In their case, they can vaporize their own fat. | В их случае, они изрыгают свои собственные жиры. |
| I ask you to join with them today... in their gratitude and their faith. | Я приглашаю вас сегодня присоединиться к ним в знак их благодарности и веры. |
| It's written in their bearing, on their clothing. | Это понятно по их манере держать себя, по одежде. |
| Seven years, you've been watching other people's lives, their plans, their relationships. | Семь лет ты наблюдал за чужими жизнями, их планами, отношениями. |
| According to their files, it would appear their suspect did it. | Согласно их файлам выходит, что подозреваемый сделал это. |
| Now that low temperature has slowed their reproductive cycle to a crawl, they can live out their days in relative peace. | Низкая температура свела их репродуктивный цикл к минимуму, Они могут прожить остаток дней своих в относительном покое. |
| You three are to escort their highnesses back to their tents immediately. | Вы трое сопроводите Их Высочеств обратно в лагерь немедленно. |
| You earn their support and we can tap into their significant resources. | Ты получишь их поддержку, а мы сможем использовать их значительные ресурсы. |
| Put their achievements against their failings, through the whole of time. | Сопоставьте их достижения с их провалами за все время. |
| Send their bodies to hell and bring me their heads. | Отправь их тела в ад, а их головы привези мне. |
| If you do not let me provide them with their medicine, their deaths will be on your head. | Если вы помешаете мне обеспечить их вакциной, их гибель будет на вашей совести. |
| We must lay waste to their cities, their women and children. | Мы должны уничтожить их города, их женщин и детей. |