Примеры в контексте "Their - Их"

Примеры: Their - Их
The partnership strategy would facilitate preservation of their cultural identity, their participation in political affairs, and environmental protection. Стратегия партнерства создает предпосылки для сохранения их культурного своеобразия, их участия в политических процессах и в защите окружающей среды.
Migrants are losing their jobs or struggling to set aside cash for their relatives back home. Мигранты теряют свои рабочие места или изо всех сил пытаются отложить наличные, чтобы отправить их домой своим родственникам.
First Objective: Ensure the systematic assessment of returnees and monitor the impact of their return to their places of origin. Задача первая: проведение систематических оценок положения репатриантов и отслеживание последствий их возвращения на родину.
Given their dissatisfaction, it would be natural for young voters to take out their frustrations on Ahmadinejad. Принимая во внимание их неудовлетворенность, будет естественно, если молодые избиратели выразят свое недовольство Ахмадинежаду.
It was therefore proposed to continue efforts to improve their legal status and to mobilize resources to fund programmes specifically for their benefit. Поэтому предлагается продолжить усилия по улучшению их юридического положения и мобилизации ресурсов для финансирования специально разработанных для них программ.
When sovereign states have their own currencies, citizens are willing to see their tax money go to the weakest regions. Когда независимые государства имеют свои собственные валюты, граждане готовы видеть, как их налоги идут в самые слабые регионы.
But their governments seem to be taking advantage of the bonanza to pay off pending external debt and increase their foreign reserves. Но их правительства, похоже, используют неожиданный доход, чтобы оплатить лежащий на странах внешний долг и увеличить свои иностранные резервы.
Leaders should encourage such entrepreneurship among their followers as a means of increasing their effectiveness. Руководители должны поддерживать такое предпринимательство среди своих последователей в качестве средства для повышения их эффективности.
China and South Korea both cancelled meetings of their foreign ministers with their Japanese counterpart. Как Китай, так и Южная Корея отменили встречи своих министров иностранных дел с их японским коллегой.
Donors have typically favored their former colonies, irrespectively of the nature of their regimes. Доноры обычно благоприятствовали своим бывшим колониям, несмотря на природу их режима.
Microcredit programmes helped to empower poor women, both within their own families and in their communities. Программы микрокредитования помогают расширять возможности бедных женщин в рамках как их семей, так и общин.
Individuals should be free even to change their religion, if their conscience so dictated. Люди должны быть вправе даже сменить религию, если это им подсказывает их совесть.
The proponents of globalization spoke of the interdependence of nations, the shared nature of their economies and the mutuality of their interests. Сторонники глобализации говорят о взаимозависимости стран, взаимосвязанном характере их экономики и взаимности интересов.
The European Union attached great importance to their role in human rights and supported their work. Европейский союз придает большое значение роли неправительственных организаций и оказывает поддержку их деятельности.
Both short-term and longer-term results had been generated that benefited women, their families and their communities. Были получены как кратко-, так и долгосрочные результаты, отвечающие интересам женщин, их семей и общин.
As a result, their output is meager and insufficient for their subsistence. В результате, их продукция является скудной и недостаточной для их пропитания.
Furthermore, their active participation in the consultative process itself should be encouraged when matters relevant to their competence are under discussion. Кроме того, следует содействовать их активному участию непосредственно в работе консультативного механизма в тех случаях, когда обсуждаются вопросы, относящиеся к их компетенции.
Ireland recognizes their unique situation and supports further work on an index which would reflect their vulnerability. Ирландия понимает их уникальную ситуацию и поддерживает проведение дальнейшей работы по выработке индекса, отражающего их уязвимость.
Countries gained independence, but their survival depended on their skills in playing the Western bloc against the Eastern bloc. Эти страны обрели независимость, но их выживание зависело от их умения играть на противоречиях между Западным и Восточным блоками.
People's reactions to these events depend on their emotions and their sense of justice. Реакции людей на эти события зависят от их эмоционального состояния, а также их чувства справедливости.
The Special Representative wishes to stress the need for adequate measures to ensure their security and to facilitate their reintegration into society. Специальный представитель хотел бы подчеркнуть необходимость принятия надлежащих мер для обеспечения их безопасности и содействия их реинтеграции в общество.
He has sought their active participation in shaping this agenda and their perspectives on his activities. Он стремился заручиться их активным участием в разработке этой повестки дня и определении их перспектив в рамках своей деятельности.
New technologies and ever-changing tactics have, however, revealed their military utility to be quite modest in defensive operations and their strategic importance limited. Однако появление новых технологий и постоянные изменения в тактике привели к тому, что их эффективность при оборонительных действиях стала весьма низкой, а их стратегическая значимость - ограниченной.
By contrast, Latin American firms consider the policies of their governments to have had the least influence on their diversification activities. Напротив, латиноамериканские фирмы считают, что политика правительств их стран в наименьшей степени влияла на их программы диверсификации.
10/ Vehicles according to their categories, trailers similarly to their towing vehicles. 10/ Транспортные средства - в соответствии с их категорией; прицепы - аналогично транспортным средствам, буксирующим их.