Примеры в контексте "Their - Их"

Примеры: Their - Их
Employees also had the right to choose their representative for the purposes of negotiations or other matters to do with their employment contract. Работники также имеют право избирать своих представителей для ведения переговоров или для решения других вопросов, имеющих отношение к их трудовому договору.
This leads to their repudiation by their husbands, leaving them with little means of survival, often unable to feed themselves. Это приводит к тому, что их мужья отказываются от них, оставляя их без достаточных средств к выживанию, часто в таком положении, которое не позволяет им прокормить самих себя.
We appeal to them to honour their earlier commitment and to withdraw their forces as early as possible. Мы призываем их выполнить ранее принятое на себя обязательство и вывести свои силы как можно скорее.
They would like to express their sincere gratitude to all those who made a valuable contribution to their queries. Они хотели бы выразить искреннюю благодарность всем, кто представил ценную информацию в ответ на их запросы.
They have also been hobbled by taxation that worsens their living conditions and limits their capacity to make a living. Кроме того, они страдают от непомерных налогов, которые ухудшают условия их жизни и ограничивают возможности зарабатывать себе на жизнь.
For the other entities, their activities in public sector management are limited and manifestations of their primary programme mandates. Что касается других подразделений, то их мероприятия в области управления государственным сектором носят ограниченный характер и отражают их основные мандаты по программам.
That situation has contributed to their relative poverty, substantially inflating transportation costs and lowering their effective participation in international trade. Это является причиной их относительной нищеты и приводит к существенному увеличению транспортных расходов и ограничению возможностей для их эффективного участия в международной торговле.
Care for older persons with disabilities should promote the maintenance of their maximum functional capacity, their independence and autonomy. Уход за пожилыми людьми-инвалидами должен обеспечить поддержание их максимально возможной функциональной активности и способствовать их независимости и автономности.
Let us recognize their problems and call for an end to their sufferings. Необходимо признать их проблемы и призвать положить конец их страданиям.
It is their war cries to get attention of their target. Это их война крики, чтобы привлечь внимание их цели.
Programme managers are required to formulate their programmes in detail three years before their coming into effect. Руководители программ обязаны детально проработать свои программы за три года до их вступления в силу.
Governments, for their part, should elaborate comprehensive policies for the development of biotechnology in accordance with their national strategies. Правительствам, в свою очередь, следует разработать всеобъемлющую программу развития биотехнологий в соответствии с их национальными стратегиями.
Young entrepreneurs conducting business and building their enterprises should keep in mind the development objectives of their countries. Молодые предприниматели, занимающиеся бизнесом и создающие свои предприятия, должны учитывать цели развития, которые ставят их страны.
They are advised to open up their production and trade regimes so that technology can easily flow into their economies. Им рекомендуется раскрывать их производственные и торговые режимы, с тем чтобы технология могла легко поступать в эти страны.
Consistent with this approach, the new posts and their related accommodation costs have been matched to their respective source of funding. С соблюдением этого принципа новые должности и связанные с ними расходы на размещение сопоставляются с соответствующими источниками их финансирования.
They deny human beings their main raison d'être: their dignity. Они лишают людей смысла существования - их достоинства.
The delegation of the United States informed that NAPPO had updated their standards and submitted them to their members for comment. Делегация Соединенных Штатов сообщила, что НАППО обновила свои стандарты и направила их своим членам для представления замечаний.
In any case, the "development" of such harmonized actions covers their preparation and adoption, as well as their implementation. В любом случае, «разработка» таких согласованных действий охватывает их подготовку и принятие, а также осуществление.
Other bodies, however, were consistently unable to stay within their allocated meeting time owing to their extensive mandates. Однако есть и другие органы, которые регулярно не укладываются в отведенное им на заседания время ввиду их больших мандатов.
He asked not only follow their brand, but that of their competitors and basically any of them. Он спрашивает, не только следовать своим брендом, но что их конкуренты и в целом любой из них.
We support and encourage United Nations agencies and non-governmental organizations in their work to reunite children with their families. Мы поддерживаем и поощряем работу учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций по воссоединению детей с их семьями.
Non-legally binding options are characterized by the flexibility of the procedure for their adoption and their entering into operation. Варианты разработки не имеющих обязательной юридической силы документов характеризуются гибкостью процедуры их принятия и введения в действие.
The rural poor depend most on the living natural resources in their immediate surroundings for their survival. Само дальнейшее существование неимущих слоев населения сельских районов зависит в первую очередь от живых природных ресурсов в их непосредственной среде обитания.
Applicants must undergo a personal interview at which their identity is checked against their personal identity documents. Заявители должны пройти личное собеседование, в ходе которого проверяется соответствие их личности документам, удостоверяющим личность.
We help our clients throughout the process, starting with the development of their strategies and ending with the successful closing of their transactions. Мы оказываем содействие нашим клиентам в ходе всего процесса, начиная с разработки их стратегии и заканчивая успешным завершением сделки.