Примеры в контексте "Their - Их"

Примеры: Their - Их
Support to national partners is aimed at strengthening their institutions and improving their ability to define their development goals and to implement development plans that respond to their country contexts. Поддержка национальных партнеров нацелена на укрепление их структур и развитие их способности определять свои цели развития и осуществлять планы развития, отвечающие их страновому контексту.
The Foundation's mission is to provide personalized attention to HIV/AIDS patients and their families to restore their dignity, by improving their medical condition and re-establishing their place in society. Миссия Фонда состоит в том, чтобы уделять внимание каждому из пациентов, живущих с ВИЧ/СПИДом, и их семьям, возвращая им достоинство, способствуя улучшению их медицинских показателей и восстанавливая их место в обществе.
We shall seize their human language, their land, their clothes, the very skin on their faces. Мы должны захватить их человеческий язык, их земли, их одежду, даже кожу на лицах.
Frequently aimed at the "criminality" of those detained, they demonstrate a concomitant reluctance to recognize their humanity, their potential and their human rights. Зачастую сосредоточенные на "преступности" лишенных свободы лиц они проявляют сопутствующую нерасположенность признавать их человеческие качества, их потенциал и права человека.
Something was taken from them... their innocence, their idealism, their feeling of safety. Как будто у них отняли что-то... их невинность, их идеализм, чувство безопасности.
That's when residents found their barbecues upended... their clean laundry trampled... and their skateboards missing. Когда жители обнаружили, что их барбекю перевернуты вверх ногами... чистое белье - потоптанно... а скейтборды - угнаны.
In Uzbekistan, considerable importance is ascribed to strengthening the family, assisting parents in meeting their responsibilities in bringing up their children, forming their personality and ensuring their physical, mental and spiritual development. В Узбекистане уделяется значительное внимание укреплению семьи, содействию родителям в выполнении их обязанностей по воспитанию детей, формированию личности, развитой физически, интеллектуально и духовно.
By virtue of this article, the State party is under the obligation to release persons deprived of their liberty in ways that permit a reliable verification that they have actually been released, assuring their physical integrity and their ability to exercise their rights. На основании этой статьи государство-участник обязано освобождать лиц, лишенных свободы, в условиях, позволяющих удостовериться в том, что они были действительно освобождены при обеспечении их физической неприкосновенности и способности осуществлять свои права.
It was a violation of their human rights that prevented women and girls from achieving their full potential and diminished their contribution to their families, communities, societies and economies. Насилие является нарушением прав человека женщин и девочек, которое мешает им реализовать свой потенциал в полном объеме и ограничивает их возможности внести свой вклад в жизнь семьи, общины, общества и развитие экономики.
The State values their presence as an essential part of the roots of the Chilean nation, their cohesiveness and their development in accordance with their customs and values. Государство ценит эти народы как неотъемлемую часть исторических корней чилийского народа и уважает их целостность и развитие в соответствии с их обычаями и ценностями .
WebMoney is not liable for their actions. Система WebMoney не несет никакой ответственности за их деятельность либо совершаемые ими действия.
Not their houses, or their jobs, or their habits, But their deepest, truest selves. Не их дома, или их работы, или их привычки, а их глубокая внутренняя сущность.
I met their agent, their manager, their publicist, a personal trainer who also read tarot cards, and I never met a single one of their parents. Я была знакома с их агентами, их менеджерами, их публицистами, персональными тренерами, которые также умели читать карты Таро, но я так и не познакомилась ни с одним из их родителей.
And their boss and their job and their car and their kids. И их босс и их работа и их машина и их дети.
He thanked them for their hard work. Он поблагодарил их за то, что они сделали всю самую тяжёлую работу.
This improved performance has been recognized by their superiors at least to a satisfactory extent: half of them rated their integration into the organizational structure and political strategy of their home department since their attendance at the training course as very good. Такая возросшая результативность была признана их руководством, по крайней мере в удовлетворительной степени: большинство из них оценили их включенность в организационную структуру и политическую стратегию своего департамента после их участия в учебном курсе как очень хорошую.
Migratory flows to the North often deprived the developing countries of their best trained professionals, needed for development, reduced their capacities, aggravated their marginalization and seriously undermined their chances of integration into the global economy. Направленные на Север миграционные потоки зачастую лишают развивающиеся страны самых наиболее образованных специалистов, необходимых для развития этих стран, уменьшают их потенциал, увеличивают их отставание и серьезно подрывают возможности их интеграции в мировую экономику.
People living in poverty are, by their condition, disempowered and excluded from society, and their capacity to secure their own rights is extremely limited by their situation. Люди, живущие в нищете, в силу своего положения бесправны и исключены из общества, а их возможности отстаивать свои права крайне ограничены.
The project empowered rural women by building their capacity for collective action, self-help and economic advancement, while strengthening their leadership skills and increasing their activism in claiming their land tenure rights. Проект способствовал расширению возможностей сельских женщин путем укрепления их потенциала в отношении коллективных действий, организации самопомощи и улучшения экономического положения и одновременно с этим позволил укрепить их руководящие навыки и содействовал активизации их усилий по предъявлению своих прав на землепользование.
Participants relied on the content of their wandering minds as a cue to their attitudes unless an alternative cause for their mindwandering was brought to their attention. Участники полагались на содержание своих блуждающих умов, как на сигнал к своим взглядам, если только им не была доведена альтернативная причина их скитаний.
Second, their enormous financial reserves allow them to finance their domestic and international activities for an extended period of time, as they seek to transform their economies to reduce their dependence on oil revenue. Во-вторых, их огромные финансовые резервы позволяют им финансировать свои внутренние и международные мероприятия в течение длительного периода времени, так как они стремятся преобразовать свою экономику, чтобы уменьшить свою зависимость от нефтяных доходов.
As euro-zone banks sought the protection of their home countries by repatriating their capital, East European currencies and bond markets came under pressure, their economies sagged and households' ability to service their debts diminished. Поскольку банки зоны евро попросили защиты у своих родных стран, переведя в них свой капитал, восточноевропейские валюты и рынки облигаций подверглись давлению, их экономические системы ослабели, а способность семей погасить свои долги уменьшилась.
I was used to measure their moves and to gauge their emotional state by watching their body language and looking into their eyes. Я привык предугадывать их ходы и оценивать их эмоциональное состояние, наблюдая за их жестами и поведением, глядя им в глаза.
I figured out their bios, their passions in life and their art styles, and I started making their work. Я выдумал их биографии, увлечения и художественные стили - и начал рисовать их работы.
Extrapolating from their position at the time of depressurization and factoring in their altitude and their velocity, I mean, I can zero in on their location. Основываясь на их позиции в момент разгерметизации и учитывая их высоту и скорость, думаю, я смогу определить точку падения.