Примеры в контексте "Their - Их"

Примеры: Their - Их
In Japan, primary and junior high school students do volunteer activities in their communities as part of their curriculum. В Японии учащиеся начальных и средних школ участвуют в добровольческой деятельности в своих районах, и эта работа является частью их учебной программы.
We recognize the important role of health and education professionals in all countries and their need to upgrade their skills. Мы признаем важную роль специалистов в области здравоохранения и образования во всех странах и необходимость повышения уровня их квалификации.
So is the determination of people to cooperate whatever their culture, whatever their orientation. Аналогичным образом и народы полны решимости сотрудничать друг с другом, независимо от их культуры или ориентаций.
Pilot projects that aim to provide assistance and guidance to countries with their efforts to mainstream SAICM implementation in their national development plans. Пилотные проекты, которые направлены на предоставление помощи и совета странам в их усилиях по включению осуществления СПМРХВ в основное русло национальных планов развития.
It also provided for the elderly, and considered both their material needs and their right to human dignity and autonomy. В ней также учитываются интересы пожилых людей и их материальные потребности и право на человеческое достоинство и автономию.
The future of their countries and of their peoples depends on this. От этого зависит будущее их стран и их народов.
Since their presence was illegal, under the fourth Geneva Convention responsibility for their safety lay with the occupying Power. В силу того, что их присутствие там было незаконным, по четвертой Женевской конвенции ответственность за их безопасность лежит исключительно на оккупирующей державе.
The liabilities for pensioners and their beneficiaries were valued on the basis of their accrued pension entitlements as at the valuation date. Обязательства перед пенсионерами и их бенефициарами оценивались на основе их накопленных пенсионных прав на дату оценки.
We welcome their courageous decision to continue negotiations, and confirm our support for their endeavours. Мы приветствуем их мужественное решение продолжить переговоры и вновь заявляем, что поддерживаем их усилия.
Many countries mentioned that their geographical location was a significant factor in their vulnerability to the effects of climate change. Многие страны указали, что их географическое положение является значительным фактором, определяющим их уязвимость по отношению к изменению климата.
The farmers want their damaged irrigation canals repaired today; their harvest cannot be delayed until a final agreement is reached. Фермеры хотят, чтобы их разрушенные ирригационные каналы были восстановлены уже сегодня; их урожай не может ждать, пока будет достигнуто окончательное соглашение.
Different legal traditions have developed in their own ways, subject to their own historical influences. Различные правовые традиции развивались своим собственным путем под воздействием их собственных исторических влияний.
At the same time, ADIE aimed to initiate service activities and to demonstrate their usefulness and their cost effectiveness. В то же время АРЭИ стремится начать деятельность по оказанию услуг и продемонстрировать их полезность и эффективность с точки зрения затрат.
All States must fulfil their commitments to children and adolescents as the best legacy and investment for their future. Все государства должны осуществлять свои обязательства перед детьми и подростками, поскольку это является самым лучшим наследством и инвестициями в их будущее.
They will bring their compassion and a fresh outlook to their work. Женщины смогут привнести их чувство сострадания и новый взгляд в эту работу.
Her Government had endeavoured to reduce their vulnerability and mainstream their access to social, medical, education and employment opportunities. Ее правительство стремится уменьшить степень их уязвимости и обеспечить для них широкий доступ к социальному и медицинском обслуживанию, образованию и занятости.
Others thought this unnecessary, since by their very definition countermeasures were taken towards a defaulting State, and their preclusive effect was limited to that State. По мнению других членов Комиссии, в этом нет необходимости, поскольку по самому своему определению контрмеры принимаются в отношении нарушившего государства, и их исключающее воздействие ограничивается этим государством.
She urged the authorities of the host country to review their position in the light of their international obligations. Оратор призывает власти страны пребывания пересмотреть свою позицию в свете их международных обязательств.
Nepal applauds the African peoples as they engage in the task of redeeming their dignity and changing their destiny. Непал приветствует африканские народы в их усилиях по восстановлению своего достоинства и изменению своей судьбы.
The NEPAD initiative is a serious and determined effort on the part of the African leaders and their peoples to chart their own future. Инициатива НЕПАД - это серьезное и самоотверженное усилие со стороны руководителей африканских стран и их народов начертать свое собственное будущее.
Developing countries should be supported in their efforts to increase their capacity effectively to participate in negotiations in the existing multilateral trading forum. Развивающиеся страны необходимо поддерживать в их усилиях, направленных на эффективное расширение своих возможностей участия в переговорах на существующем многостороннем торговом форуме.
NEPAD embodies not only the hopes and ideals of Africans and their leaders but also their determination to have a new paradigm for Africa. НЕПАД олицетворяет не только надежды и идеалы африканцев и их лидеров, но также решимость создать новую парадигму для Африки.
I hope members would agree that such inconsistency only strengthens the separatists' self-confidence and increases their belief in their impunity. Я надеюсь, что члены согласятся с тем, что такая непоследовательность только повышает самоуверенность сепаратистов и укрепляет их веру в безнаказанность.
And the regime's forces were poised to continue their march to seize other countries and their resources. И силы режима были готовы пойти дальше с целью захватить другие страны и их ресурсы.
His delegation welcomed the announcement by the G-8 countries at their meeting in Canada regarding their readiness to provide much-needed assistance to Africa. Делегация его страны приветствует сделанное на встрече стран «большой восьмерки» в Канаде заявление относительно их готовности оказать столь необходимую помощь Африке.