Примеры в контексте "Their - Их"

Примеры: Their - Их
Parties are invited to strengthen their institutional links with civil society integrating NGOs within their national coordinating bodies as well as in UNCCD implementation activities. Сторонам предлагается укреплять их институциональные связи с гражданским обществом, привлекая НПО к участию в работе их национальных координирующих органов, а также в деятельности по осуществлению КБОООН.
The policy with respect to trust funds was to close them once they had served their purpose and their resources had been exhausted. Политика в отношении целевых фондов состоит в закрытии их по выполнении ими своей цели и исчерпании своих ресурсов.
In that regard, we thank Poland and Hungary for their efforts and their excellent work. В связи с этим мы выражаем признательность Польше и Венгрии за их усилия и великолепную работу.
In advance of their arrival, participants will be sent a copy of their visa by fax. До прибытия участникам будет направлена факсом копия их визы.
Some private companies still consider that their duty is to further only the interests of their shareholders. Некоторые частные компании по-прежнему считают, что их долгом является лишь продвижение интересов своих акционеров.
Panellists and delegates are invited to share their views on the changes in the region and to assess their environmental implications. Участникам дискуссии и делегатам предлагается обменяться мнениями о происходящих в регионе изменениях и оценить их последствия для окружающей среды.
All Parties provided information on their manufacturing industry, which formed part of the secondary sector in their national economies. Все Стороны представили информацию о своей обрабатывающей промышленности, которая является частью вторичного сектора их национальной экономики.
There is a need to support women NGOs aimed at broadening their participation in socio-political life of their countries. Существует необходимость поддержки женских НПО с целью расширения их участия в общественно-политической жизни своих стран.
This enlargement should be a starting point to serve for all EU Member States, their business registers and their national statistical system. Такое расширение должно стать отправной точкой в обслуживании всех государств-членов ЕС, их коммерческих регистров и национальных статистических систем.
Such positions are temporary in nature, as their funding mechanism implies, and their costs are debited to operational requirements. Последние должности имеют временный характер, как это и предполагает механизм их финансирования, и расходы на них должны покрываться в зависимости от оперативных потребностей.
The European Union was grateful to the staff of the Tribunals for their efforts to fulfil their important mandates despite difficulties. Европейский союз выражает благодарность персоналу трибуналов за усилия по выполнению их важных мандатов, несмотря на имеющиеся трудности.
Being soft on the extremists and placating them in exchange for insincere commitments will not buy us their patience or even their compliance. Мягким подходом к экстремистам и их умиротворением в обмен на неискренние обещания мы не сможем купить их терпение или уступчивость.
We continue to support contacts with the Lebanese parties and encourage them to consolidate their platform for the post-war recovery of their country. Мы продолжаем поддерживать контакты с ливанскими сторонами, поощряя их к консолидации на платформе послевоенного восстановления страны.
We commend their goodwill and their readiness to assist. Мы приветствовали их добрую волю и готовность оказать помощь.
Mr. Shevchuk thanked the delegations for their fruitful cooperation during the Conference and wished them success in their future work. Г-н Шевчук поблагодарил делегации за их плодотворное сотрудничество в ходе Конференции и пожелал им успеха в будущей работе.
The question of their representativeness vis-à-vis their communities and organizations was also raised. Говорилось также о необходимости повышения уровня их представительности с учетом их общин и организаций.
Because of their age, these missiles appear very cheap, even if their accuracy remains questionable. Вследствие их устарелости эти ракеты представляются весьма дешевыми, даже если их точность остается под вопросом.
Sanctions must be carefully targeted and justified so as to increase the likelihood of their implementation and enhance their effectiveness. Санкции должны быть строго целенаправленными и справедливыми, с тем чтобы увеличить вероятность их осуществления и их эффективность.
Realistic and well-designed mandates for missions and practical support for their implementation are fundamental to the effectiveness of their efforts. Реально выполнимые и тщательно разработанные мандаты миссий и практическая поддержка их осуществления имеют основополагающую роль для обеспечения эффективности их усилий.
Both regions have been denied the peace and stability that are necessary for their peoples to benefit from their riches. В обоих регионах нет мира и стабильности, которые необходимы для того, чтобы их народы могли воспользоваться их богатствами.
It is particularly concerned that domestic violence deprives women of their personal security and their access to safe accommodation. Он особо обеспокоен тем, что бытовое насилие лишает женщин их личной безопасности и их доступа к безопасному жилью.
Legal subjects are no longer able to predict the reaction of official institutions to their behaviour and to plan their activity accordingly. Субъекты права более не в состоянии предсказать реакцию официальных институтов на их поведение и соответственно планировать свои действия.
We commend their tireless efforts and their perseverance. Мы признательны им за их неустанные усилия и упорство.
The meeting produced a communiqué in which these officials pledged both their unconditional support for the joint needs assessment and access to their respective regions. На этом совещании было принято коммюнике, в котором официальные представители заявили о своей безоговорочной поддержке совместной оценки потребностей и обещали предоставить доступ в их соответствующие регионы.
Various charity associations have recommended to their membership that they be authorized to create their own databank concerning compliance by recipients. Различные благотворительные ассоциации рекомендовали своим членам разрешить им создать их собственный банк данных, касающийся выполнения соответствующих требований получателями.