Примеры в контексте "Their - Их"

Примеры: Their - Их
The participation of all peoples in the life of their communities depended upon their education and training. Участие всех народов в жизни своих общин зависит от их образования и подготовки.
In the same vein, the sanctions committees must strengthen their cooperation because certain of their activities are being duplicated. В этой связи комитеты по санкциям должны укреплять свое сотрудничество, поскольку некоторые виды их деятельности перекликаются между собой и дублируются.
The reform measures pursue a modernization of the universities, both in terms of their organization and their study programmes. Реформа предусматривает осуществление мер модернизации вузов как в смысле их организации, так и в плане учебных программ.
Married women can request their own passports and travel abroad without the consent of their husbands. Замужние женщины могут обращаться с просьбой о выдаче паспорта и выезжать за границу без согласия их супругов.
Therefore, the State provides support for preserving their cultural heritage and for their spiritual, cultural and social activities. Поэтому государство оказывает им поддержку для сохранения культурного наследия и осуществления их духовной культурной и социальной деятельности.
The Executive Director has met with key clients to hear their concerns and ascertain how UNOPS can better meet their needs. Директор-исполнитель встретился с основными клиентами и выслушал их замечания и мнения о том, как ЮНОПС может более эффективно удовлетворять их потребности.
The influence of China's trade unions and their international profile are continually growing, and their role is increasingly important. Влияние китайских профсоюзов и их международный авторитет неуклонно повышаются, и их роль становится все более значимой.
Furthermore, the paper will try to identify their likely impact and the resource requirements for their implementation. Кроме того, в настоящем документе делается попытка определить их возможное воздействие и объем необходимых ресурсов для их осуществления.
At the same time, they can follow additional courses in their mother tongue in order to ensure their bilingual competence. Одновременно они могут посещать дополнительные занятия по своему родному языку, позволяющие обеспечить их функциональное двуязычие.
Graduated countries should be congratulated on their past success and supported in the further improvement in their socio-economic conditions in the years ahead. Переведенные в другую категорию страны должны быть отмечены за достигнутый ими в прошлом успех и поддержаны в дальнейшем улучшении их социально-экономических условий в предстоящие годы.
Panellists and delegates were invited to share their views on the changes in the region and to assess their environmental implications. Приглашенным специалистам и делегатам было предложено обменяться мнением об изменениях, происходящих в регионе, и оценить их экологические последствия.
Some of the member States shared their experience in the implementation of their first environmental performance reviews. Некоторые из государств-членов поделились своим опытом в области осуществления их первых обзоров результативности экологической деятельности.
This approach helps instructors enhance their knowledge in their area of specialization while working closely with the industry. Этот подход помогает инструкторам производственного обучения повышать уровень своих знаний в области их специализации и тесно сотрудничать с промышленными предприятиями.
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to reunite these children with their families by facilitating the re-establishment of their identity. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по воссоединению таких детей со своими семьями посредством содействия установлению их личности.
In accordance Executive Board recommendations, country offices have developed their own gender mainstreaming strategies, including a gender analysis of their portfolio. Ь) В соответствии с рекомендациями Исполнительного совета страновые отделения разработали свои собственные стратегии учета гендерных аспектов в основных направлениях деятельности, включая гендерный анализ их портфеля проектов.
These offer older people and their families services and support in accordance with their needs and circumstances. По линии этих программ лицам преклонного возраста и их семьям оказываются соответствующие услуги и поддержка с учетом испытываемых ими потребностей и конкретных обстоятельств.
Parties reaffirmed their continuing confidence in the Executive Secretary and the secretariat and recognized their importance in the Convention process. Стороны вновь заявили о том, что они неизменно с доверием относятся к деятельности Исполнительного секретаря и секретариата, и признали важность их работы, проводимой в рамках процесса осуществления Конвенции.
Those Parties that have submitted their GHG inventories need to further improve the quality of their inventories. Тем Сторонам, которые представили свои кадастры ПГ, необходимо продолжать повышать их качество.
It is the sincere hope of the Netherlands that these states will further their efforts in being transparent regarding their nuclear arsenals. Нидерланды искренне надеются на то, что эти государства будут продолжать свои усилия по обеспечению транспарентности в отношении их ядерных арсеналов.
The Home Modification for the Disable Program assists people with disabilities and limited financial resources to adapt their homes to accommodate their disability. В рамках Программы адаптации жилья для нужд инвалидов лицам с функциональными расстройствами и ограниченными финансовыми средствами предлагается помощь в приспособлении их жилища с учетом требований, диктуемых инвалидностью.
A high proportion of students receive their Technical DCS within five years after beginning their studies. Значительная их доля получает технический ДСО после пяти лет обучения.
Governments should also reshape their universities and education institutions to make them consistent with their development priorities. Правительствам следует реорганизовать университеты и другие учебные заведения и привести их в соответствие с приоритетными потребностями развития.
He commended them for their distinguished careers and their dedicated and committed support to the Executive Board. Он выразил им благодарность за их великолепную работу и целеустремленную и неизменную поддержку, оказываемую Исполнительному совету.
UNIDO could play a significant role in their rehabilitation and reconstruction and contribute to their long-term development. ЮНИДО могла бы сыграть значитель-ную роль в восстановлении и реконструкции этих стран, а также содействовать их долгосрочному развитию.
I call on the parties and movements that have suspended their ministers' participation in the Government to return to their place. Я призываю партии и движения, которые приостановили участие представляющих их министров в деятельности правительства, вернуться в правительство.