Примеры в контексте "Their - Их"

Примеры: Their - Их
Other delegations requested more information on how the performance of trainees would be measured on their return to their respective offices. Другие делегации попросили представить более подробную информацию о том, каким образом будут измеряться показатели работы участников учебных курсов по их возвращении в свои управления.
To that we add separation from their families and the impossibility of pursuing their education. К этому следует добавить отрыв их от семей и лишение возможностей продолжить обучение.
The chairpersons expressed their appreciation for the work of UNESCO and its involvement in the work of their Committees. Председатели выразили ЮНЕСКО признательность за проводимую ею работу и за ее участие в работе их комитетов.
In addition, they spoke of all their houses being burnt to the ground and their agricultural lands being destroyed. Кроме того, они рассказали, что их дома были полностью сожжены, а сельскохозяйственные угодья уничтожены.
Children would be guaranteed equal and high-quality education irrespective of their place of birth or their origin. Детям были бы гарантированы равные права на получение качественного образования независимо от их места рождения или происхождения.
The United States congratulates Haitian leaders for their efforts to get their country back on its feet. Соединенные Штаты благодарят гаитянских лидеров за их усилия по возвращению страны к нормальной жизни.
In this way, their education will not consist exclusively of filling up their heads with old information. Таким образом образование будет заключаться не только в заполнении их голов устаревшей информацией.
We would also like to thank all the members of the Secretariat staff for their efforts and their support for our work. Мы хотели бы также выразить признательность всем сотрудникам Секретариата за их усилия в поддержку нашей работы.
The majority of parents would give their consent again for their children to attend such a workshop. Большинство родителей готовы дать согласие на возобновление их детьми посещения таких занятий.
These would involve the timely submission of information on forthcoming launches of space objects, their purposes and their basic parametres. Эти меры включают своевременное предоставление информации о предстоящих запусках космических объектов, их целях и основных параметрах.
We express our appreciation to them and their teams for their effective work. Мы выражаем нашу признательность им и их коллективам за их эффективную работу.
By actively conserving these goods, the countries and their populations should be able to enjoy the economic benefits arising from their management. Обеспечивая активное сбережение этих элементов, страны и их население должны обладать возможностью пользоваться экономическими выгодами, возникающими в результате их рационального использования.
We call on the authorities to address their plight with a view to ensuring their early return and resettlement. Мы призываем власти решить вопрос с их тяжелым положением и обеспечить их скорейшее возвращение и переселение.
Enterprises are instructed to report on their equality work in their annual reports. Предприятиям предписано включать в свои годовые отчеты информацию об их усилиях по обеспечению равенства.
We commend all United Nations entities on their extremely important work and encourage them to further intensify their efforts. Мы благодарим все органы Организации Объединенных Наций за их чрезвычайно важную работу и призываем их продолжать наращивать свои усилия.
After receiving their preliminary assessments in 2007 and 2008, Member States were usually given 12 months to send their comments and provide updates. После получения своих предварительных оценок осуществления в 2007 и 2008 годах государствам-членам предоставлялось время, обычно 12 месяцев, для направления их замечаний и предоставления последней информации.
Minor children shall not lose their Yemeni nationality upon acquiring their father's new nationality by filiation. Несовершеннолетние дети также не лишаются йеменского гражданства, если они получают новое гражданство их отца по преимущественному праву .
This is a commendable achievement by the Somali people and their leaders, and we are encouraged by their progress. Этот успех сомалийцев и их руководителей следует отметить, и нас обнадеживает достигаемый ими прогресс.
Operations must gear all their efforts to strengthening the institutions of those States, their capacities to resolve conflicts, and national sovereignty. Операции должны направлять все свои усилия на укрепление институтов этих государств, их возможностей по разрешению конфликтов и обеспечение национального суверенитета.
Should DDR falter, their expectations would be disappointed and their reactions could further complicate the security situation. Если процесс РДР не будет успешным, то они будут разочарованы, а их ответная реакция может еще больше усугубить ситуацию в плане безопасности.
In their periodic reports for 1990-1998, the country's five largest union confederations report that women have active participation within their institutions. Пять крупнейших профсоюзных центров страны в своих периодических докладах сообщают, что женщины активно участвуют в их работе.
The objective is to attack the networks at their most sensitive point: their profits. Задача заключается в том, чтобы воздействовать на самые уязвимые точки организованных группировок, а именно их прибыли.
They generally choose an activity different from their previous activity, and this reduces their chance of success. Женщины чаще выбирают иную деятельность по сравнению с той, которой они занимались прежде, что уменьшает их шансы на успех.
We extend our acknowledgement to the troops of Burundi and Uganda and to their Governments for their steadfast commitment. Мы выражаем признательность воинским частям Бурунди и Уганды и правительствам этих стран за их непоколебимую приверженность делу.
For their part, the Taliban say that they are fighting the foreign forces and their collaborators. Талибы же, в свою очередь, говорят, что они воюют с иностранным силами и их пособниками.