Примеры в контексте "Their - Ее"

Примеры: Their - Ее
This dismal situation provides a breeding ground for the recruitment of youth into militias and their involvement in other illicit activities. Такое бедственное положение создает благоприятные условия для вербовки молодежи в ряды ополчения и ее участия в другой незаконной деятельности.
Local authorities prohibit the degradation of physical facilities of use for children's leisure activities and seek additional sources of financing for their development. Местные органы государственной власти не допускают действий, направленных на ухудшение материальной базы, обеспечивающей организацию отдыха детей, привлекают на ее развитие дополнительные источники финансирования.
At the level of member States, several countries were assisted to develop national gender policies and frameworks for their implementation. Что касается государств-членов, то ряду стран оказывалось содействие в разработке национальной гендерной политики и концепций ее осуществления.
The ongoing technical work on indicators and their contribution to the Council's work was stressed. Внимание было привлечено к проводимой в настоящее время технической работе над показателями и ее вкладу в работу Совета.
The Committee is further concerned that vocational training programmes for the youth are not adequately adapted to their needs. Комитет также озабочен тем, что программы профессиональной подготовки для молодежи в недостаточной степени соответствуют ее потребностям.
We expect its work to lead to systematically enhanced cooperation with the troop contributors and their participation in the decision-making process. Мы рассчитываем, что ее работа приведет к систематическому укреплению сотрудничества с предоставляющими свои контингенты странами и их участию в процессе принятия решений.
SECI is an initiative to encourage cooperation among its member States/ and to facilitate their integration into European structures. ИСЮВЕ - это инициатива, направленная на стимулирование сотрудничества между ее государствами-членами и облегчение их интеграции в европейские структуры.
Governments are urged to examine their existing legal infrastructure with a view to streamlining and adapting it to the requirements of electronic transactions. Правительствам настоятельно рекомендуется изучить свою существующую правовую инфраструктуру в целях ее рационализации и адаптации к потребностям электронных сделок.
In the bilateral consultations, some delegations expressed their preference for retaining article 2 bis, as currently drafted. В ходе двусторонних консультаций некоторые делегации выразили предпочтение сохранению статьи 2 бис в ее нынешней формулировке.
He was unsure whether their activities qualified as affirmative action; enhancement of representation was probably a better description. Оратор не уверен в том, что их деятельность в них может быть квалифицирована как позитивная дискриминация; лучше было бы определить ее как более широкое представительство меньшинств.
Some donors have informed WFP that they may have to further reduce their contributions to its development activities. Некоторые доноры сообщили МПП, что им придется провести новые сокращения своих взносов для ее деятельности в целях развития.
The donor countries, which received most of the benefits from globalization, should increase their aid and help to increase its effectiveness. Страны-доноры, которые получают наибольшие выгоды от глобализации, должны увеличить объемы своей помощи и содействовать повышению ее эффективности.
African countries need improved access to the markets of key countries if they are to diversify their economies and develop. В целях диверсификации своей экономики и обеспечения ее развития африканские страны нуждаются в улучшении доступа на рынки основных стран.
Assistance goes to the school, and individual students can access them through their school. Помощь направляется школе, а отдельные учащиеся могут получать ее через школу.
Member States have displayed their full commitment in implementing and responding to Council resolution 1373. Государства-члены продемонстрировали полную приверженность этому сотрудничеству, откликнувшись на резолюцию 1373 Совета и выполняя ее.
According to FATF, money-laundering is defined as the processing of criminal proceeds to disguise their illegal origins. Целевая группа по финансовым мероприятиям дает следующее определение «отмыванию» денег: операции с прибылью, полученной в результате преступной деятельности, с целью скрыть ее незаконное происхождение.
We also thank the Al Qaeda and Taliban Monitoring Team for their first six-month report under resolution 1526. Мы также благодарим Группу по наблюдению по организации «Аль-Каида» и движению «Талибан» за ее первый доклад за шесть месяцев в соответствии с резолюцией 1526.
At present their treatment in the various EU agricultural income statistics has apparently not yet reached an agreed and co-ordinated solution. В настоящее время проблема ее учета в различных видах статистики сельскохозяйственных доходов ЕС, как представляется, еще не получила согласованного и скоординированного решения.
The assessment of the agricultural policies and of their impact on the countryside and landscapes proves increasingly necessary. Оценка сельскохозяйственной политики и ее влияния на сельские районы и ландшафт становится все более насущной необходимостью.
TAPAS serves as a tool improving Community agricultural statistics and facilitating their evolution to meet the challenges of the future. ТАПАС служит инструментом совершенствования статистики сельского хозяйства Сообщества и ее адаптации с учетом будущих потребностей.
We call on UNMIK and their partners to address this issue urgently. Мы призываем МООНВАК и ее партнеров в срочном порядке рассмотреть этот вопрос.
These reviews critically examine investment policies and their relevance and effectiveness in attracting foreign direct investment and ensuring that economic benefits are maximized. В этих обзорах серьезно рассматриваются инвестиционная политика и ее значимость и эффективность в плане привлечения прямых иностранных инвестиций и получения максимальных экономических благ.
The video was produced by War Child Canada, and I thank them for their contribution. Продюсером этого видеофильма является организация «Уор чайлд Кэнэда», и я благодарю ее за ее вклад.
Rather, it is the policies themselves and their impact that are at issue. Скорее речь идет о самой политике и ее воздействии.
The participants had adopted recommendations for improving national legislation on the protection of victims of trafficking and their repatriation and social rehabilitation. Ее участники приняли рекомендации о совершенствовании национального законодательства по вопросам защиты жертв торговли людьми, их репатриации и реинтеграции в общество.