Примеры в контексте "Their - Ее"

Примеры: Their - Ее
Their meritorious service during their terms of office will always be remembered and appreciated. Мы всегда будем помнить об их прекрасной службе в период их полномочий и высоко ценить ее.
Their vulnerability derived mainly, in her view, from their susceptibility to drug and alcohol abuse. По ее мнению, их уязвимость обусловлена, главным образом, их приверженностью к наркомании и алкоголизму.
Their number, diverse mandates and varying operational capacities make coordination essential to ensure the coherence and impact of their combined efforts. Их число, разнообразие задач и различные оперативные способности порождают настоятельную необходимость координации их деятельности для обеспечения ее слаженности и плодотворности совместных усилий.
Their role includes making sure that public authorities carry out their legal duties to tackle discrimination and promote equality. Ее роль заключается в обеспечении выполнения органами государственной власти своих законных обязанностей по борьбе с дискриминацией и поощрению равенства.
Their wages shall be commensurate with their abilities and the duties that they fulfil . Выплачиваемая ей заработная плата должна соответствовать ее способностям и занимаемой должности .
Their offers testified to their commitment to and support for UNIDO. Эти предложения свидетельствуют о при-верженности этих стран делу ЮНИДО и о поддержке ее деятельности.
Egypt sought further information, with examples of activities promoting equal opportunity and treatment in employment, while defining the specific goals and objectives of their establishment and their record in achieving them. Египет запросил дополнительную информацию о примерах деятельности, направленной на обеспечение равных возможностей и равного обращения в сфере занятости, с указанием ее конкретных целей и задач и достигнутых результатов.
If a passenger has an accident on shore leave and they're still wearing their teleport, their molecules are suspended and held in stasis, so if we can just trigger the shift. Если с пассажиром происходит несчастный случай при высадке, но он носит браслет, его молекулы помещаются в стазис, так что мы просто ее переместим.
Their participation was both desirable and necessary; their visions, solidarity and strong motivation were badly needed. Участие молодежи не только желательно, но и необходимо; крайне необходимы целеустремленность молодежи, ее солидарность и мощное стимулирование.
Their abilities and knowledge were often underestimated, and if youth became involved nationally, their influence internationally would automatically increase. Способности и знания молодежи нередко недооценивают, но когда ее участие на национальном уровне получает поддержку, автоматически возрастает и ее международное влияние.
In 1995, he was trained for six months on the politics of the PKK at their headquarters in Damascus. В 1995 году заявитель прошел шестимесячную подготовку по вопросам политики КРП в ее штаб-квартире в Дамаске.
Another said that the storage provisions should provide for the stabilization of mercury compounds to enable their environmentally sound disposal. Другой представитель сказал, что положения, касающиеся хранения, должны предусматривать стабилизацию соединений ртути, чтобы обеспечить возможность ее экологически безопасного удаления.
Finally, UNSMIL will engage with youth to support their engagement in the political and socio-economic life. Наконец, МООНПЛ будет работать с молодежью в целях содействия ее участию в политической и социально-экономической жизни.
The family was assisted by their counsel and an interpreter. Семье помогали ее адвокат и устный переводчик.
A. Scale and significance of the offshore hydrocarbon industries and their social and economic benefits. А. Масштаб и значимость морской добычи углеводородов и ее социально-экономические выгоды.
States are required constantly to monitor housing policies and assess their compatibility with the progressive realization of the right to adequate housing. Государства должны постоянно отслеживать жилищную политику и оценивать ее на предмет соответствия постепенной реализации права на достаточное жилище.
The Ad Hoc Working Group of the Whole was requested to consider this further at their meeting in April 2012. Специальной рабочей группе полного состава было поручено произвести дальнейшее рассмотрение этих предложений на ее совещании в апреле 2012 года.
Her family is under around-the-clock surveillance and their phones are tapped. Члены ее семьи находятся под круглосуточным надзором, и их телефоны прослушиваются.
Organizations expressed their support for the revised terms of reference, which were requested and are currently being reviewed by the General Assembly. Организации поддержали пересмотренный круг ведения, информация о котором была запрошена Генеральной Ассамблей и в настоящее время находится на ее рассмотрении.
We must conduct a revision of all existing tax preferences and maximize their efficiency. Ставлю задачу ее усовершенствовать: провести ревизию всех действующих налоговых льгот и сделать их максимально эффективными.
Some delegations conveyed their support for the intention of the Cuban delegation to substantively discuss its proposal during the next session of the Special Committee. Некоторые делегации высказались в поддержку намерения кубинской делегации предметно обсудить ее предложение на следующей сессии Специального комитета.
She stated that her Mission would continue to assist the nine remaining Missions in their search for new banks. Она указала, что ее Представительство будет и впредь оказывать содействие девяти оставшимся представительствам в их поиске новых банков.
The fellowship programme enabled the participants to enhance their understanding of the United Nations human rights system and share experience from different countries and regions. Эта программа стипендий позволила ее участникам расширить свое понимание системы Организации Объединенных Наций по защите прав человека и обменяться опытом с представителями других стран и регионов.
Members of the Commission expressed their appreciation to the Chief Executive Officer of the Pension Fund for attending and providing valuable information to participants. Члены Комиссии выразили свою признательность Главному административному сотруднику Пенсионного фонда за участие в работе сессии и представление ценной информации ее участникам.
Efforts must continue to ensure the effective and gender-sensitive enforcement of anti-trafficking legislation and to hold perpetrators accountable for their crimes. Необходимо продолжать добиваться эффективного соблюдения законодательства в части противодействия торговле людьми с учетом ее гендерной составляющей и привлечения виновных к ответственности за их преступления.