Примеры в контексте "Their - Ее"

Примеры: Their - Ее
Requests the Executive Secretary to seek additional funding from donors to strengthen the Centre's mandated activities and their impact. З. просит Исполнительного секретаря изыскать дополнительные источники финансирования у доноров в целях укрепления процесса осуществления порученной Центру деятельности и повышения ее значимости.
The aim was to find out what the public wanted from a coastal plan, and what their priorities were. Цель заключалась в выяснении того, что общественность желала бы видеть на плане побережья и каковы ее приоритеты.
ISO made a presentation on their current activities and initiatives to enhance the standard development process. Представитель ИСО выступил с сообщением о ее текущей деятельности и инициативах, направленных на активизацию процесса разработки стандартов.
The representative of ISO said that education was an important priority for his was reflected in their strategic plan. Представитель ИСО отметил, что образование является важным приоритетным направлением для его организации и что это отражено в ее стратегическом плане.
The Working Group strongly supports this initiative by EIGA and will revisit this issue at a later stage, pending the results from their work. Рабочая группа выражает всецелую поддержку этой инициативе ЕАПГ и вновь рассмотрит данный вопрос на более позднем этапе по результатам ее работы.
UN-Habitat continues to support countries in improving policies and their implementation. ООН-Хабитат продолжает оказывать поддержку странам в деле совершенствования их политики и ее осуществления.
Young people would also benefit by having their views reflected in the ongoing work of drafting the first Greenlandic constitution. Улучшению положения молодежи способствовал бы также учет ее позиции в ходе текущей работы по подготовке первой конституции Гренландии.
One of the difficulties encountered, in this connection, is the use of documents for identification purposes beyond their original purpose. Одна из трудностей, возникших в этой связи, - это использование документов в целях идентификации, выходящих за рамки ее первоначальных задач.
In return, other actors should increase their awareness of the Aarhus Convention, particularly its provisions on public participation. В свою очередь, другим участникам следует расширять свои знания об Орхусской конвенции, в частности о ее положениях об участии общественности.
Its implementation has promoted the adoption of better policies for the management of water resources resulting in an overall improvement of their status. Ее внедрение содействует принятию лучших стратегий в области управления водными ресурсами, что привело к улучшению их общего состояния.
Discrimination, in all its forms, affects their mental health. Дискриминация во всех ее формах оказывает влияние на их психическое здоровье.
Its main role was to assure medical assistance, according to their training especially to women, children and elderly persons. Ее главная роль заключается в том, чтобы гарантировать медицинскую помощь, в соответствии с профессиональной подготовкой, прежде всего женщинам, детям и престарелым.
Three of the countries with an I-IF reported that they based it on their NAP. Три из стран, имеющих КИРП, сообщили, что в ее основу они положили свою НПД.
First, it seeks to support its portfolio of companies in further implementing their commitment to the Global Compact. Во-первых, она стремится поддерживать входящие в ее портфель компании в дальнейшем осуществлении ими обязательств по Глобальному договору.
The organization's structure allows members to exchange their experiences in the relevant market. Структура организации позволяет ее членам обмениваться опытом на соответствующем рынке.
Its members bring more than $1.5 billion in federal funding to their communities to support local housing and community development projects and initiatives. Ее члены приносят в свои общины более 1,5 млрд. долларов федеральных средств для поддержки местных проектов и инициатив в сфере жилищного строительства и развития общин.
Its centres are used by women of different ethnic and social backgrounds as a base for their self-help activities. Ее центры объединяют женщин разного этнического и социального происхождения и являются базами для служб и организаций женской самопомощи.
Its projects enable civil society groups to fully understand and utilize human rights platforms to effectively engage in the major problems facing their communities. Ее проекты помогают группам гражданского общества в полной мере понять, как функционируют правозащитные платформы, и пользоваться ими для эффективного решения основных проблем, стоящих перед их общинами.
The activities will also contribute to improving citizens' awareness of environmental measures and their interest in preserving the environment. Эта деятельность будет также способствовать повышению осведомленности жителей о мерах по защите окружающей среды и заинтересованности в ее сохранении.
The Commission will examine the practice of forced assimilation of indigenous children and will recommend measures to remedy the impacts in their communities. Комиссия рассмотрит практику насильственной ассимиляции детей коренных национальностей и рекомендует меры в целях коррекции ее последствий для общин.
Monitoring technical assistance activities and assessing their impact Мониторинг деятельности по оказанию технической помощи и оценка ее эффективности
This section reviews the existing statistics in this field and highlights the aspects that affect their comparability. Данный раздел посвящен обзору существующей статистики в интересующей нас области и описывает аспекты, которые влияют на ее сопоставимость.
Among those seven countries, Ukraine reported that the question on unemployment does not exist in their census. Из этих семи стран Украина сообщила, что программа ее переписи не содержала вопроса о безработице.
Anonymous reporting is possible in Malta, as Maltese Police are prohibited from divulging their sources. На Мальте допускается сообщение информации в анонимном порядке, а полиции Мальты запрещено разглашать сведения о ее источниках.
Monaco notes that studies regarding the two above Protocols have been started and that time should be allowed for their completion. Княжество сообщает, что исследовательская работа в связи с двумя вышеупомянутыми протоколами уже начата и что в настоящее время следует подождать ее завершения.