Примеры в контексте "Their - Ее"

Примеры: Their - Ее
Among their attractions, work programmes can be implemented fairly quickly or scaled up rapidly. Дополнительным преимуществом программы занятости является то, что ее можно реализовывать достаточно быстро и оперативно расширять ее масштабы.
We do ask them to invest in young people and in their development. Мы просим их инвестировать средства в молодежь и в ее развитие.
Programmatic efforts should focus on their empowerment and inclusion, not merely on consultation with them. Следует сосредоточить программные усилия на расширении ее прав и возможностей и на привлечении ее к общественной жизни, а не только на проведении консультаций с ней.
Young people do not need to be told what their needs are or how to achieve them. Не нужно рассказывать молодежи о ее потребностях или о том, как удовлетворять их.
We must facilitate their efforts and provide them with the tools they need to achieve those goals. Мы должны содействовать ее усилиям и предоставлять ей инструменты, необходимые для достижения этих целей.
Addressing the challenges and opportunities of our time will depend upon their energy and creativity. От ее энергии и творческого потенциала пробудут зависеть решение проблем и использование возможностей нашего времени.
In this context, regional particularities around displacement patterns and their various causes will be important to monitor and understand. В этой связи серьезное значение для наблюдения и понимания вопроса будет иметь региональная специфика перемещения и ее различные причины.
Panama supported the strengthening of spaces for youth participation in order to improve their impact on public policies. Панама содействовала расширению возможностей для участия молодежи в жизни общества, чтобы повысить ее влияние в сфере государственной политики.
Guidance and monitoring regarding overall OSH policies, and their implementation system wide; руководство и контроль в контексте общей политики в области БГТ и ее осуществление в масштабах всей системы;
Through sport activities, the community can contribute to the formation of young people, offering an appropriate ambit for their human and spiritual growth. Благодаря занятиям спортом сообщество может способствовать воспитанию молодежи, предлагая надлежащие возможности для ее человеческого и духовного развития.
Barriers limiting voluntary activities and the full use of their potential still exist. По-прежнему существуют барьеры, ограничивающие добровольческую деятельность и задействование ее потенциала в полной мере.
The Internal Justice Council thus recommends their appointment for the further six-month term approved by the General Assembly in resolution 65/251. В этой связи Совет по внутреннему правосудию рекомендует назначить их еще на шестимесячный срок, одобренный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 65/251.
Improvements in its delivery and organization can assist in reintegrating former combatants into their communities. Повышение эффективности ее исполнения и совершенствование ее организационной стороны могут способствовать реинтеграции бывших комбатантов в свои общины.
The efficiency gains resulting from its establishment have enabled the secretariats to step up their support to parties. Повышение эффективности в результате ее создания дало секретариатам возможность активизировать поддержку сторон.
She did not elaborate on her position regarding sanctions beyond stating the need for a detailed assessment of their impact. Что касается ее позиции в отношении санкций, то она ограничилась лишь тем, что заявила о необходимости тщательной оценки их последствий.
It can do so more competently if some powerful States gave up attempts to further their own agendas. Она сможет выполнять ее более компетентно, если некоторые могущественные государства откажутся от своих попыток протолкнуть свои собственные интересы.
The continent urges partners to fulfil their commitments to double official development assistance to Africa to support Africa's development. Континент настоятельно призывает партнеров выполнить свое обещание удвоить официальную помощь в целях развития Африки для поддержки процесса ее развития.
We thank Under-Secretary-General Malcorra and her team for their dedicated and steadfast work. Мы благодарим заместителя Генерального секретаря г-жу Малькорру и ее коллег за их самоотверженную и напряженную работу.
The Inspector welcomes the formal training sessions that the group organizes for its members to coincide with their annual meetings. Инспектор приветствует организуемые Группой одновременно с ежегодными совещаниями занятия по формальному обучению для ее членов.
We also thank the World Health Organization and its Director-General, Ms. Margaret Chan, for their significant role in this endeavour. Мы также благодарим Всемирную организацию здравоохранения и ее Генерального директора г-жу Маргарет Чань за существенный вклад в эту работу.
Access to information on voluntary activities, their value, possibilities and importance for individuals and society must be improved. Необходимо расширить доступ к информации о добровольческой деятельности, ее значении, возможностях и смысле для отдельных лиц и общества.
Such simplified texts could easily be understood by the general public, thus enhancing their understanding of climate change issues. Такие упрощенные тексты могут легко восприниматься общественностью, что ведет к углублению ее понимания проблем изменения климата.
A representative of Samoa highlighted the tendency of her government to inform the public, rather than facilitate their involvement in addressing climate change. Представитель Самоа отметила тенденцию ее правительства информировать общественность, а не содействовать ее вовлечению в решение проблем изменения климата.
In order to improve the effectiveness of public awareness, education and training activities, it is important to monitor and evaluate their success. Для повышения эффективности деятельности по информированию общественности, просвещению и подготовке кадров важно осуществлять ее мониторинг и оценивать ее успех.
This would undoubtedly benefit subsequent analysis, supporting the development of new policies and facilitating their consequent assessment and review. Это, несомненно, облегчит последующий анализ, позволит обосновать разработку новой политики и облегчить ее последующую оценку и обзор.