| The representative of Zambia thanked the members of the Executive Board for supporting the programme and for their constructive comments on its improvement. | Представитель Замбии поблагодарил членов Исполнительного совета за поддержку программы и их конструктивные замечания по ее совершенствованию. |
| Several delegations noted their expectation that those arrangements would strengthen the evaluation function and ensure its continued independence and transparency. | Ряд делегаций выразили свою надежду на то, что эти меры будут способствовать укреплению функции оценки и обеспечат ее постоянный, независимый и транспарентный характер. |
| Her Office had a very active training programme for its language staff, who systematically received additional training after their recruitment. | Ее Управление весьма активно осуществляет программу профессиональной подготовки для сотрудников лингвистических служб, которые систематически получают дополнительную подготовку после приема на работу. |
| The United Nations and its specialized agencies should continue to strengthen their activities aimed at supporting that process. | Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения должны расширять деятельность, направленную на оказание поддержки этому процессу. |
| Emma needs her husband, and the New Directions! need both of their coaches. | Эмме нужен ее муж, а Новым Направлениям необходимы оба руководителя. |
| Well, entering a celebrity's home, touching their personal items is a brush with fame. | Проникнуть в дом знаменитости, потрогать ее личные вещи - быстрый путь стать известным. |
| I don't know. sniff their hair. | Ну я не знаю. Нюхал бы ее волосы. |
| As basic units of society, families and their well-being are germane to all our organizations. | З. Проблемы семьи как основной ячейки общества и ее благосостояния близки всем нашим организациям. |
| We were able to deal vital blows to their cadres last year. | В прошедшем году нам удалось нанести решительные удары по ее кадрам . |
| The triennial review of the approach to operational activities should serve to enhance their effectiveness and credibility. | Процесс трехгодичного обзора политики в области оперативной деятельности должен сделать ее более эффективной и повысить к ней доверие. |
| Transfers of technology and their funding were an essential element of sustainable development and of the commitments entered into at UNCED. | Передача технологий и ее финансирование составляют один из важнейших элементов устойчивого развития и обязательств, принятых в рамках ЮНСЕД. |
| That was their one shot, and they blew it. | У них была возможность, они ее просрали. |
| Lord Kira took her to his castle to begin preparing for their wedding. | Господин Кира взял ее в свой замок начать подготовку к их свадьбе. |
| There might be records of her tests on their hard drives. | Возможно остались записи ее тестов на жестких дисках. |
| To compel their release is the same as compelling a newspaper to reveal its sources. | Принуждать к их разглашению то же, что и принуждать газету раскрыть ее источники. |
| We marched on their capital. Barbaric city, but was, till we destroyed it. | Их столица была восхитительным городом до того, как мы ее разрушили. |
| Sometimes her clients took her along on their business trips. | Клиенты брали ее с собой в деловые поездки. |
| That I robbed her, and made up the story of their affair. | Что я ограбила ее, и выдумала историю об их интрижке. |
| Thereby, he introduced the idea that children could punish their parents. | Так он познакомил ее с идеей, что дети могут наказывать родителей. |
| But they're carrying it around, normally, under their arm. | Обычно они носят ее с собой под мышкой. |
| I must act as their conscience. | Я должен быть ее для них. |
| In their view, a constitution agreed on in such a manner would then be put to a national referendum for approval. | По их мнению, по согласованной таким образом конституции для ее одобрения необходимо будет провести национальный референдум. |
| He is late of the 7th Cavalry and their triumphant campaign against the most savage of the Indian nations. | Он - последний из 7-й кавалерии, ее триумфальной кампании против самых свирепых индейских племен. |
| Furthermore, even where capital punishment is retained by States in their legislation, many of them do not exercise it in practice. | Наконец, даже когда государства сохраняют в своем законодательстве смертную казнь, многие из них не применяют ее на практике. |
| The Russian Federation was grateful for the efforts of many of its partners and well-wishers for their support of countries with economies in transition. | Российская Федерация отдает должное многим ее партнерам и доброжелателям за прилагаемые ими усилия по поддержке стран с переходной экономикой. |