Примеры в контексте "Their - Ее"

Примеры: Their - Ее
The representative of Zambia thanked the members of the Executive Board for supporting the programme and for their constructive comments on its improvement. Представитель Замбии поблагодарил членов Исполнительного совета за поддержку программы и их конструктивные замечания по ее совершенствованию.
Several delegations noted their expectation that those arrangements would strengthen the evaluation function and ensure its continued independence and transparency. Ряд делегаций выразили свою надежду на то, что эти меры будут способствовать укреплению функции оценки и обеспечат ее постоянный, независимый и транспарентный характер.
Her Office had a very active training programme for its language staff, who systematically received additional training after their recruitment. Ее Управление весьма активно осуществляет программу профессиональной подготовки для сотрудников лингвистических служб, которые систематически получают дополнительную подготовку после приема на работу.
The United Nations and its specialized agencies should continue to strengthen their activities aimed at supporting that process. Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения должны расширять деятельность, направленную на оказание поддержки этому процессу.
Emma needs her husband, and the New Directions! need both of their coaches. Эмме нужен ее муж, а Новым Направлениям необходимы оба руководителя.
Well, entering a celebrity's home, touching their personal items is a brush with fame. Проникнуть в дом знаменитости, потрогать ее личные вещи - быстрый путь стать известным.
I don't know. sniff their hair. Ну я не знаю. Нюхал бы ее волосы.
As basic units of society, families and their well-being are germane to all our organizations. З. Проблемы семьи как основной ячейки общества и ее благосостояния близки всем нашим организациям.
We were able to deal vital blows to their cadres last year. В прошедшем году нам удалось нанести решительные удары по ее кадрам .
The triennial review of the approach to operational activities should serve to enhance their effectiveness and credibility. Процесс трехгодичного обзора политики в области оперативной деятельности должен сделать ее более эффективной и повысить к ней доверие.
Transfers of technology and their funding were an essential element of sustainable development and of the commitments entered into at UNCED. Передача технологий и ее финансирование составляют один из важнейших элементов устойчивого развития и обязательств, принятых в рамках ЮНСЕД.
That was their one shot, and they blew it. У них была возможность, они ее просрали.
Lord Kira took her to his castle to begin preparing for their wedding. Господин Кира взял ее в свой замок начать подготовку к их свадьбе.
There might be records of her tests on their hard drives. Возможно остались записи ее тестов на жестких дисках.
To compel their release is the same as compelling a newspaper to reveal its sources. Принуждать к их разглашению то же, что и принуждать газету раскрыть ее источники.
We marched on their capital. Barbaric city, but was, till we destroyed it. Их столица была восхитительным городом до того, как мы ее разрушили.
Sometimes her clients took her along on their business trips. Клиенты брали ее с собой в деловые поездки.
That I robbed her, and made up the story of their affair. Что я ограбила ее, и выдумала историю об их интрижке.
Thereby, he introduced the idea that children could punish their parents. Так он познакомил ее с идеей, что дети могут наказывать родителей.
But they're carrying it around, normally, under their arm. Обычно они носят ее с собой под мышкой.
I must act as their conscience. Я должен быть ее для них.
In their view, a constitution agreed on in such a manner would then be put to a national referendum for approval. По их мнению, по согласованной таким образом конституции для ее одобрения необходимо будет провести национальный референдум.
He is late of the 7th Cavalry and their triumphant campaign against the most savage of the Indian nations. Он - последний из 7-й кавалерии, ее триумфальной кампании против самых свирепых индейских племен.
Furthermore, even where capital punishment is retained by States in their legislation, many of them do not exercise it in practice. Наконец, даже когда государства сохраняют в своем законодательстве смертную казнь, многие из них не применяют ее на практике.
The Russian Federation was grateful for the efforts of many of its partners and well-wishers for their support of countries with economies in transition. Российская Федерация отдает должное многим ее партнерам и доброжелателям за прилагаемые ими усилия по поддержке стран с переходной экономикой.