Its leaders are not accustomed to speaking of social justice in their statements. |
Ее руководители не привыкли говорить в своих выступлениях о социальной справедливости. |
Let me also thank her and Ms. Ann Veneman, Executive Director of UNICEF, for their respective statements. |
Позвольте мне также поблагодарить ее и Директора-исполнителя ЮНИСЕФ г-жу Энн Виниман за их выступления. |
This indicates substantial scope for enhancing their use while preserving the original non-discrimination and non-reciprocity objectives of the GSP. |
Это свидетельствует о значительных возможностях для улучшения использования схем ВСП при сохранении ее исходных целей недискриминации и невзаимности. |
It symbolized individuality and had been given to her as a sign of their respect for her strong will and independence. |
Он символизирует индивидуальность и был вручен ей как знак уважения ее силы воли и независимости. |
The need to harmonize current initiatives on Africa has been underscored at various forums with a view to enhancing their impact on African development. |
В целях расширения воздействия нынешних инициатив в отношении Африки на ее развитие на многих форумах подчеркивалась необходимость их согласования. |
Equity must be both the guiding principle in the design of salary structures and their fundamental characteristic. |
Основным принципом системы вознаграждения, равно как и ее основным элементом, должна быть справедливость. |
LONMARK affiliates are independent, non-profit associations representing the local interests of LONMARK International and their members. |
Филиалы LONMARK - независимые недоходные ассоциации, представляющие местные интересы LONMARK International и ее членов. |
This subject looks at the study of spatial forms relating to architecture and their representation, using IT tools. |
Этот предмет заинмается изучением пространственных форм, связанных с архитектурой и ее представлением, с использованием средств информатики. |
Statistics and their parameters can be set in the Quota/ Statistics tab under Configuration/ Advanced Options. |
Статистику и ее параметры можно установить на вкладке Квота/Статистика (Quota/ Statistics) в опциях Настройка/Продвинутые опции (Configuration/ Advanced Options). |
Before computers were widely available, motion graphics were costly and time-consuming, limiting their use to high-budget filmmaking and television production. |
Перед тем как компьютеры были общедоступны, графика движения была дорога и трудоемка, что ограничило ее использование в высокобюджетном кино и телевидении. |
In 2013 the Japanese government awarded her their Medal of Honor with Purple Ribbon. |
В 2013 году японское правительство наградило ее Медалью Почета с Пурпурной лентой. |
We continue to support their objectives of enhancing the authority and the role of the General Assembly and improving its efficiency and effectiveness. |
Мы продолжаем поддерживать содержащиеся в них цели укрепления авторитета и роли Генеральной Ассамблеи и повышения эффективности и действенности ее деятельности. |
The millions of keno lovers explain their passion for this game by its simplicity and the possibility of winning large sums with relatively small bets. |
Миллионы поклонников кено склонны объяснять свою страсть к этой лотерее ее простотой и возможностью выиграть огромные суммы при относительно небольших ставках. |
UNAIDS and its ten Cosponsors work to provide technical support to countries to assist them in the implementation of their national AIDS plans. |
ЮНЭЙДС и ее десять коспонсоров стремятся предоставлять техническую поддержку странам с целью помочь им в осуществлении их национальных планов по СПИДу. |
A website does not need the option for customers to leave their comments on the goods or services offered by the company. |
На сайте точно не нужна функция, позволяющая клиенту высказывать свои комментарии о товарах фирмы и ее услугах. |
Her family ran away from the king when they learned that he wanted their daughter. |
Ее семья сбежала от короля, когда узнала, что он хочет их дочь. |
She wants Galya and her friends to take her to into their company. |
Ей хочется, чтобы Галя с друзьями приняли ее в свою компанию. |
When she refuses to comply, they plunge their claws into her face before determining that she doesn't know. |
Когда она отказывается подчиниться, они бросают свои когти в ее лицо, прежде чем определить, что она не знает. |
One of the distinctive features of unoriginal spare parts is their substandard packing or its absence. |
Одним из отличительных признаков поддельных запасных частей является их недоброкачественная упаковка или ее отсутствие. |
Lanvin, Valentino, Jil Sander, and Versace enlisted her in their advertising campaigns. |
Lanvin, Valentino, Jil Sander и Versace привлекали ее в свои рекламные кампании. |
But he is touched by Justice's passionate defense of the New Warriors' team name, its members and their actions. |
Но он тронут страстной защитой Юстиции имени команды Новые Воины, ее членов и их действий. |
Its mission is to protect all native animals and plants throughout North America in their natural communities. |
Ее миссия - защищать все «родные» для Северной Америки виды растений и животных в их естественной среде обитания. |
You can talk about love, its consequences, in their way and their completion of their goals, their dreams, how to get on and how to lose, no approach can describe what it means to feel it. |
Можно говорить о любви, ее последствия, по-своему и их выполнение их целей, их мечты, как на него взобраться и как потерять, ни один подход не может описать, что значит чувствовать. |
Dassault Systèmes and its affiliated companies take all legal steps to eliminate piracy of their software products. |
Dassault Systèmes и ее дочерние компании предпринимают все возможные юридические шаги для предотвращения пиратства по отношению к программному обеспечению. |
After their initial shock, he embraces and tries to kiss her. |
После первоначального шока он обнимает и пытается поцеловать ее. |