| Someone has to give their life in his place. | Кто-то должен пожертвовать собой ради его спасения. |
| His wife lied to him about their two kids for 16 years. | Его жена лгала ему о своих детях в течение 16 лет. |
| Anybody who suddenly loses their job or house or business, or has somebody promoted above them. | Любой, кто неожиданно теряет свою работу, дом, свой бизнес, или кто-то обошел его по службе. |
| Maybe something about their voices is what's driving him. | Возможно, что-то в их голосах привлекает его. |
| You follow 'em back to their base. | Вы проследите его до их убежища. |
| His Engineers never made it back to their families, to save his neck. | Сапёры так и не вернулись к своим семьям, всё ради его шкуры. |
| It is great to see that Microsoft has revised and rewritten their FTP Server and released it with support for FTP-S. | Приятно видеть, что Microsoft пересмотрела и переписала свой FTP Server и выпустила его с поддержкой для FTP-S. |
| So they can actually inflate it and deflate it according to their emotions. | Его действительно можно надувать и спускать в соответствии со своими эмоциями. |
| In this photograph a hostile crowd in a slum surrounds him. And Joshua remains silent as they vented their rage against him. | На этой фотографии его окружает враждебная толпа в трущобе. И Джошуа молчал, пока они выливали на него свою ярость. |
| People reuse it for a slab for their home. | Люди разбирают его на панели для своих домов. |
| I used the dust at the Whitney Museum to render some pieces of their collection. | Я использовал пыль музея Уитни, чтобы воссоздать некоторые картины из его коллекции. |
| They're being introduced to the characteristic flavors and spices of their culture's cuisine even before birth. | Его знакомят со вкусами и специями, характерными для кухни в его культуре, ещё до рождения. |
| Maybe we should patent the universe and charge everyone royalties for their existence. | Может быть, нам стоит запатентовать вселенную и брать сбор с каждого за его существование. |
| Once we define somebody as an enemy, we have trouble putting ourselves in their shoes, just naturally. | Как только кто-то определён как враг, поставить себя на его место становится очень трудно, и это естественно. |
| A subject's mental process betrayed only by the expression on their face. | Психическое состояние человека показано только лишь выражением его лица. |
| To impose your will on your enemy, make for their weak points. | Чтобы навязать свою волю врагу, используй его слабые стороны. |
| It is my duty to pass their judgment on to you, dread King. | Я обязан передать вам его приговор, о ужасный король. |
| Determining baseline fear levels in capuchin monkeys by measuring their response to visual stimuli. | Определяю пороговый уровень страха у капуцина путём измерения его реакции на визуальную стимуляцию. |
| Like house-sitting for a friend and killing their dog? | Это как та домработница у друга, которая убила его собаку? |
| Seniors, once you have your student, You can take them to their first session. | Как только у вас появится ученик, можете отвести его на первую сессию. |
| His wife has just killed herself and their daughter. | Его жена только что покончила с собой и их дочь. |
| Only their high priests can visit it. | Только их жрецы могут посещать его. |
| It is the abstraction of irreversible time, of which all segments must prove on the chronometer... only their quantitative equality. | Оно является абстракцией необратимости времени, причём часы отмеряют лишь количественное равенство его промежутков. |
| If those animals get their hands on him... | Если эти животные тронут его хоть... |
| Still smart enough to know we got their dust! | Но его всё ещё хватает, чтобы понять, что их пыльца у нас. |