| It remained their residence until David's return to Scotland in 1341. | Замок был его резиденцией до возвращения в Шотландию в 1341 году. |
| He was raised from a young age with the knowledge of the atrocities that Landfall committed against their people. | Он был воспитан с юных лет со знанием о зверствах, которые ландфолцы совершили против его народа. |
| If you have any influence with the great, endeavor to use it for their good. | Если у вас есть какие-либо влияние, постарайтесь использовать его для их блага». |
| Petyr reassures him of their alliance, but Roose requests to read Baelish's reply nonetheless. | Петир уверяет его в их союзе, но тем не менее Русе просит прочитать ответ Бейлиша. |
| She penetrated his outward shell early in their relationship, resisting the temptation to unite her destiny with his. | Она проникла внутрь его внешней оболочки в самом начале их связи, сопротивляясь соблазну соединить свою судьбу с его. |
| As a result, the Marines halted their attack for the night and prepared to resume it the next day. | В результате морские пехотинцы остановили своё продвижение с наступлением ночи и приготовились продолжить его на следующий день. |
| His films are noted for their dark humor and satirical depictions of contemporary American society. | Его фильмы известны своим чёрным юмором и сатирическим описанием современного американского общества. |
| Hogg and his two brothers were raised by their sister, Frances. | Хогга и его двух братьев воспитала их старшая сестра Франсис. |
| Archibald and his colleague Charles Saxe then started their own firm until 1915. | Арчибальд и его коллега Чарльз Сакс в 1915 году основали свою собственную фирму. |
| Milligan and his staff began their investigation by interviewing members of Iowa's crew. | Миллиган и его помощники начали расследование с расспросов членов экипажа линкора. |
| A Byzantine captive held by the same man persuaded their master that his fellow slave was the real Chilbudius. | Византийские пленные, принадлежащие тому же человеку, убедил своего хозяина, что его раб является Хильбудием. |
| They suggest that Valdemar and his allies conspired to kill the king and then to successfully cast suspicion on their rivals at court. | Возможно, Вальдемар и его союзники сговорились убить короля, а затем бросили подозрение на своих конкурентов. |
| Its graduates had the right to defend their thesis projects after one year of practical work, and they were awarded titles of engineers. | Его выпускники имели право защитить дипломный проект после одного года практической деятельности, и им присуждалось звание инженера. |
| Its crew were known for their vehement pro-democracy views. | Его моряки были известны своими яростными продемократическими взглядами. |
| Thinly maneuvering between all the warring parties, he prevented any attempts of their rapprochement without his participation. | Тонко лавируя между всеми враждующими сторонами, он пытался не допустить их сближения без его посредничества. |
| The fugitives joined the Thököly Uprising, and officially elected him their leader in Szoboszló in January 1680. | Беглецы присоединились к восстанию Тёкёли, и официально выбрали его своим лидером в Хайдусобосло в январе 1680 года. |
| They were engaged in the early 1960s, but his infidelity led to their split. | Они обручились в начале 1960-х годов, но его измены в конечном итоге привели к их расставанию. |
| Slaves Dred Scott and his wife were taken to the fort by their master, John Emerson. | Афроамериканец Дред Скотт и его жена были привезены в форт своим владельцем Джоном Эмерсоном. |
| King Henry VI and his Queen, Margaret of Anjou, were at Coventry with their small army. | Король Генрих VI и его супруга Маргарита Анжуйская были в Ковентри со своей маленькой армией. |
| His pencil drawings are, indeed, unique in their invocation of the post war Kiev atmosphere. | Поистине уникальны его карандашные рисунки в которых оживает атмосфера послевоенного Киева. |
| This library totalled 39 cases of books with surplus material being donated to the Royal Philatelic Society for their library. | Библиотека Френкеля насчитывала 39 ящиков книг вместе с дополнительными материалами, будучи подаренной Королевскому филателистическому обществу для его библиотеки. |
| He is frequently acquainted by the Rangers during their free time. | Рейнджеры часто навещают его в свободное время. |
| The success of madisons in America led to their introduction in Europe. | Успех мэдисона в Америке привел к его распространению в Европе. |
| Skype may identify you as the person who has supplied their details. | Skype может указать, что его данные были предоставлены Вами. |
| Every household member gets assigned an equivalence scale based upon their age. | Каждому члену домашнего хозяйства присваивается коэффициент эквивалентности на основе его возраста. |