| Nobody is to blame for their economic situation. | Нет ничьей вины в его экономическом положении. |
| No one is going to help me lending their hand. | Никто не позволял мне подержать его за руки. |
| For what it's worth, tell your client their phone's probably being tapped. | Как бы там ни было, скажите своему клиенту, что его телефон, наверное, прослушивается. |
| The Terminator looking at somebody and analyzing their face. | Вот терминатор смотрит на кого-то и анализирует его лицо. |
| The leak came from a confidential source, and I cannot be compelled under the First Amendment to reveal their identity. | Утечка произошла из конфиденциального источника, и согласно Первой Поправке, меня не могут принудить раскрыть его личность. |
| Simply give every patron their check and tell them there's been an unforeseen problem in the kitchen that cannot be resolved. | Просто отдайте каждому клиенту его счет и объясните, что на кухне возникли неожиданные проблемы, с которыми вы не можете справиться. |
| I know there are women who would have gotten out the minute their boyfriend gave them a gun to hide. | Я знаю, что другая на моём месте, например, моя лучшая подруга разорвала бы все отношения со своим парнем в ту минуту когда бы он попросил её спрятать его пистолет. |
| They loved him as they would their own son, teaching him the important lessons of a new world. | Они любили его как собственного сына, давали ему важные уроки о новом мире. |
| He's been their captive ever since they murdered his king at the Red Wedding. | Он был их пленником с тех пор, как они убили его короля на Красной Свадьбе. |
| If I'm to represent the district, I want to know their concerns. | Как представитель округа я должен знать, что заботит его жителей. |
| He died with more purpose than most people have in their entire lives. | Его смерть принесла больше смысла, Чем жизни большинства людей. |
| They want him for their family. | Они хотят взять его в свою семью. |
| The boys at forensics can take it apart at their leisure. | Ребята из ученого отдела могут его разбирать в свое удовольствие. |
| My ex-husband and his fiancée just had their baby. | У моего бывшего мужа и его невесты родился ребенок. |
| They suck in their prey with one powerful they swallow it pretty much whole. | Они всасывают добычу мощным вдохом и проглатывают его почти целиком. |
| I guess they think he's their mother too. | Они наверное считают его своей матерью. |
| His people had their moment and they screwed it up. | У них был шанс, и они его упустили. |
| The machine inhabitants found it to be one of their own kind. | Машины, населявшие ее, приняли его за одного из своих. |
| If a person loses their phone, they can track it. | Если человек теряет телефон, его можно отследить. |
| His fire... offended their small brains. | Его сияние... Оскорбляло их маленькие умы. |
| And nobody likes it when their secret gets out. | И никому не нравится, когда его секрет становится раскрытым. |
| You can't judge someone by how small their apartment is. | Нельзя судить о человеке по размеру его квартиры. |
| The average citizen has no idea how much the quality of their personal security is determined by how they treat other people... | Среднестатистический обыватель понятия не имеет, насколько его личная безопасность зависит от отношения к другим людям. |
| And also, if I may, the security of their personal information. | А так же, если позволите добавить, безопасность его личной информации. |
| He was shot by someone as he plummeted past their window. | В него выстрелил кто-то, когда он пролетал мимо его окон. |